Inklingo

Comment dire "administratif" en espagnol

French → espagnol

ejecutivo

eh-heh-koo-TEE-voh/exe.kuˈti.βo/

adjectifB1courant
Utilisez ce terme lorsqu'il fait référence à une action ou une décision relative à la gestion et à l'organisation, souvent dans un contexte professionnel ou décisionnel rapide.
Une illustration colorée d'une main pointant vers un plan ou un organigramme simplifié, démontrant l'action de mener à bien un plan avec succès.

Exemples

Necesitamos una decisión ejecutiva rápida para resolver el problema.

Nous avons besoin d'une décision exécutive rapide pour résoudre le problème.

El poder ejecutivo del gobierno es responsable de implementar las leyes.

Le pouvoir exécutif du gouvernement est responsable de la mise en œuvre des lois.

Accord en genre et en nombre

Puisqu'il s'agit d'un adjectif, il doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie. Par exemple : 'decisión ejecutiva' (f.) ou 'poderes ejecutivos' (m. pluriel). Cela fonctionne de manière similaire au français (ex: 'une décision exécutive' vs 'des pouvoirs exécutifs').

Position

Erreur :La ejecutiva decisión.

Correction : La decisión ejecutiva. En espagnol, les adjectifs descriptifs comme celui-ci suivent généralement le nom, contrairement à certains adjectifs en français qui le précèdent souvent.

administrador

ad-mee-nee-stra-DOR/aðministɾaˈðoɾ/

adjectifB2formel
Employez ce mot pour décrire une fonction ou une personne responsable de la gestion, de l'administration ou de la direction d'une organisation, d'un comité ou d'un projet.
Une paire de mains organisant soigneusement de petits blocs colorés en rangées soignées sur un bureau.

Exemples

Él tiene un cargo administrador en el comité.

Il occupe un poste de gestion au sein du comité.

Placement de l'adjectif

Lorsqu'il est utilisé comme description, il vient presque toujours après la chose qu'il décrit (le nom). C'est similaire au français où l'adjectif suit souvent le nom.

« Ejecutivo » vs « Administrador »

La confusion principale réside entre « ejecutivo » (liée à l'action de gérer) et « administrador » (liée à la fonction de gestionnaire). Ne confondez pas une décision exécutive avec un poste d'administrateur.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.