Comment dire "administratif" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “administratif” est “administrativo” — utilisez "administrativo" pour parler de tout ce qui concerne la gestion, l'organisation ou le fonctionnement d'une entreprise, d'une institution ou d'un service.
administrativo
ad-mee-nees-tra-TEE-bohaðministɾaˈtiβo

Exemples
El departamento administrativo se encarga de la contabilidad.
Le département administratif s'occupe de la comptabilité.
El proceso administrativo es un poco lento en este país.
Le processus administratif est un peu lent dans ce pays.
Necesito ayuda con las tareas administrativas de la oficina.
J'ai besoin d'aide pour les tâches administratives du bureau.
Hubo un error administrativo y mi vuelo fue cancelado.
Il y a eu une erreur administrative et mon vol a été annulé.
Accord en genre
Ce mot doit s'accorder en genre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'administrativo' pour les noms masculins (el proceso) et 'administrativa' pour les noms féminins (la tarea).
Position
En espagnol, cet adjectif se place généralement après la personne ou la chose qu'il décrit, comme dans 'personal administrativo' plutôt que 'administrative staff'.
Confusion avec 'Administrateur'
Erreur : “Soy un administrativo de la empresa.”
Correction : Ceci est correct si vous êtes un employé de bureau, mais si vous voulez dire que vous êtes un 'Manager', vous devriez utiliser 'Administrador'.
ejecutivo
eh-heh-koo-TEE-vohexe.kuˈti.βo

Exemples
Se necesita una respuesta ejecutiva a la crisis.
Une réponse exécutive à la crise est nécessaire.
Necesitamos una decisión ejecutiva rápida para resolver el problema.
Nous avons besoin d'une décision exécutive rapide pour résoudre le problème.
El poder ejecutivo del gobierno es responsable de implementar las leyes.
Le pouvoir exécutif du gouvernement est responsable de la mise en œuvre des lois.
Accord en genre et en nombre
Puisqu'il s'agit d'un adjectif, il doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie. Par exemple : 'decisión ejecutiva' (f.) ou 'poderes ejecutivos' (m. pluriel). Cela fonctionne de manière similaire au français (ex: 'une décision exécutive' vs 'des pouvoirs exécutifs').
Position
Erreur : “La ejecutiva decisión.”
Correction : La decisión ejecutiva. En espagnol, les adjectifs descriptifs comme celui-ci suivent généralement le nom, contrairement à certains adjectifs en français qui le précèdent souvent.
administrador
ad-mee-nee-stra-DORaðministɾaˈðoɾ

Exemples
El puesto de administrador requiere experiencia.
Le poste d'administrateur demande de l'expérience.
Él tiene un cargo administrador en el comité.
Il occupe un poste de gestion au sein du comité.
Placement de l'adjectif
Lorsqu'il est utilisé comme description, il vient presque toujours après la chose qu'il décrit (le nom). C'est similaire au français où l'adjectif suit souvent le nom.
gestor
hes-TORxesˈtoɾ

Exemples
La junta gestora ha convocado una reunión extraordinaria.
Le conseil de gestion a convoqué une réunion extraordinaire.
La comisión gestora se encargará de organizar las elecciones.
La commission de gestion sera chargée d'organiser les élections.
Buscamos un perfil con gran capacidad gestora.
Nous recherchons un profil avec une grande capacité de gestion.
Placement de l'adjectif
En tant qu'adjectif, il se place généralement après le nom qu'il décrit : 'capacidad gestora' (capacité de gestion).
Ne pas confondre "administrativo" et "ejecutivo"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



