Inklingo

Comment dire "appendice" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourappendiceest anexoutilisez 'anexo' pour désigner un document ou un fichier joint à un document principal, comme un contrat ou un rapport.

French → espagnol

anexo

ah-NEK-soaˈnekso

nomA2standard
Utilisez 'anexo' pour désigner un document ou un fichier joint à un document principal, comme un contrat ou un rapport.
Un trombone coloré tenant une petite icône de fichier numérique.

Exemples

Te envío el contrato en un anexo.

Je vous envoie le contrat en pièce jointe.

La oficina está en el anexo del edificio principal.

Le bureau se trouve dans l'annexe du bâtiment principal.

Consulta el anexo para ver la lista completa de datos.

Consultez l'appendice pour voir la liste complète des données.

Toujours Masculin

Lorsqu'il est utilisé comme nom pour désigner une pièce jointe ou un bâtiment, c'est toujours 'el anexo', quel que soit l'objet auquel il se réfère. En français, le genre dépendra du mot français utilisé (la pièce jointe, l'annexe).

Placement dans les Documents

Tout comme en français, un 'anexo' se trouve généralement à la toute fin d'un document ou d'un livre.

Confusion avec les e-mails

Erreur :Te mando un adjunto (lorsqu'on fait référence spécifiquement au nom de la section).

Correction : Bien que 'adjunto' soit plus courant pour le fichier lui-même, 'anexo' est utilisé pour la section formelle ou la pièce jointe légale. En français, on utilisera plutôt 'pièce jointe' pour le fichier et 'annexe' pour une section ajoutée.

apéndice

nomB1standard
Utilisez 'apéndice' pour la partie anatomique du corps humain (l'appendice vermiculaire) ou pour désigner une section supplémentaire à la fin d'un livre.

Exemples

Puedes ver la lista completa en el apéndice del libro.

Vous pouvez voir la liste complète dans l'appendice du livre.

extremidad

eks-treh-mee-DAHDekstɾemiˈdad

nomB1standard
Utilisez 'extremidad' pour parler des membres externes du corps, comme les bras et les jambes, souvent en référence à leur fonction ou à une sensation.
Une illustration colorée du bras et de la main d'une personne tendant la main.

Exemples

Después del ejercicio, siento cansancio en las extremidades.

Après l'exercice, je sens une fatigue dans mes membres.

El médico revisó las extremidades superiores del paciente.

Le médecin a vérifié les membres supérieurs (bras) du patient.

Muchos insectos tienen extremidades muy largas para saltar.

De nombreux insectes ont des membres très longs pour sauter.

Utilisez 'le/la' au lieu de 'mon/ma'

En espagnol, lorsque l'on parle de ses propres membres, on utilise l'article défini ('las' pour 'extremidades') plutôt que le possessif ('mis'). Par exemple : 'Me duelen las extremidades' (Les membres me font mal) au lieu de 'Mis extremidades duelen'.

Modèle de nom féminin

Les mots se terminant par '-dad' sont presque toujours féminins. Vous direz toujours 'la extremidad' ou 'las extremidades'.

Confusion avec 'Extreme'

Erreur :Utiliser 'extremidad' pour signifier une situation très intense.

Correction : Utilisez 'extremo' pour l'adjectif. 'Extremidad' fait physiquement référence à une partie du corps ou à l'extrémité d'un objet.

miembro

myehm-brohˈmjem.bɾo

nomA2standard
Utilisez 'miembro' pour désigner une partie du corps qui fait saillie, comme un bras ou une jambe, ou pour parler d'une partie d'un groupe.
Une illustration simple et stylisée d'un bras humain tendu vers l'extérieur.

Exemples

Los brazos son los miembros superiores del cuerpo humano.

Les bras sont les membres supérieurs du corps humain.

Perdió la sensibilidad en uno de sus miembros inferiores.

Il a perdu la sensibilité dans l'un de ses membres inférieurs (jambes).

Confusion entre 'apéndice' et 'anexo'

La confusion la plus fréquente concerne 'apéndice' et 'anexo'. Rappelez-vous qu''anexo' se réfère toujours à un document joint, tandis qu''apéndice' peut désigner une partie du corps ou une section ajoutée à un livre. Ne confondez pas ces deux sens distincts.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.