Comment dire "cultiver" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “cultiver” est “cultivar” — utilisez 'cultivar' pour le sens propre de faire pousser des plantes ou des récoltes, ou au sens figuré pour développer des relations, des compétences ou l'esprit.
Utilisez 'cultivar' pour le sens propre de faire pousser des plantes ou des récoltes, ou au sens figuré pour développer des relations, des compétences ou l'esprit.
En savoir plus →Employez 'trabajar' lorsqu'il s'agit de façonner ou de transformer une matière, comme le cuir ou le bois, impliquant un travail manuel et habile.
En savoir plus →Choisissez 'arar' spécifiquement pour l'action de labourer la terre avec une charrue avant de semer.
En savoir plus →kool-tee-BARkultiˈβaɾ

Exemples
Mi abuelo cultiva tomates en su jardín.
Mon grand-père cultive des tomates dans son jardin.
Es difícil cultivar arroz en este clima tan seco.
Il est difficile de cultiver du riz dans ce climat très sec.
Ellos cultivan la tierra con métodos tradicionales.
Ils cultivent la terre en utilisant des méthodes traditionnelles.
Es importante cultivar las amistades antiguas.
Il est important de cultiver les amitiés anciennes.
Cultiver vs. Crecer
En français, on dit 'la plante pousse' (elle grandit d'elle-même) ou 'je cultive des plantes' (c'est moi qui fais le travail). En espagnol, on utilise 'crecer' pour la croissance propre de la plante, et 'cultivar' pour le travail que l'on fait pour la faire pousser.
Usage métaphorique
Tout comme en français, le terme agricole est utilisé métaphoriquement pour des choses qui demandent du temps et des efforts pour se développer, comme une 'amitié' ou la 'patience'.
Utiliser 'Crezco' pour l'agriculture
Erreur : “Crezco tomates en mi patio.”
Correction : Cultivo tomates en mi patio. (Utilisez 'cultivar' quand c'est vous qui faites le jardinage/l'agriculture).
tra-ba-HARtɾa.βaˈxaɾ

Exemples
El artesano trabaja el cuero con mucha habilidad.
L'artisan travaille le cuir avec beaucoup d'habileté.
Tenemos que trabajar más la presentación antes de la reunión.
Nous devons retravailler la présentation avant la réunion.
Los agricultores trabajan la tierra para prepararla para la siembra.
Les agriculteurs travaillent la terre pour la préparer aux semis.
Un verbe qui prend un complément d'objet
Dans ce sens, 'trabajar' a généralement besoin de quelque chose qui reçoit l'action. On ne fait pas seulement 'travailler', on 'travaille quelque chose' (le bois, l'idée, la terre).
ah-RAHRaˈɾaɾ

Exemples
El campesino necesita arar el campo antes de sembrar las semillas.
Le fermier doit labourer le champ avant de semer les graines.
Antiguamente, usaban bueyes para arar la tierra.
Autrefois, on utilisait des bœufs pour labourer la terre.
Es agotador arar bajo el sol todo el día.
Il est épuisant de labourer sous le soleil toute la journée.
Une conjugaison parfaitement régulière
Ce verbe suit les règles standards pour tous les verbes se terminant en -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez déjà conjuguer 'arar'.
Action directe
On utilise ce verbe directement avec l'objet que l'on laboure (le champ, la terre) sans avoir besoin de mots supplémentaires comme 'à' ou 'sur'.
Confondre 'arar' et 'orar'
Erreur : “Voy a arar a Dios.”
Correction : Voy a orar a Dios. (Arar, c'est pour l'agriculture ; orar, c'est pour prier).
Ne pas confondre 'cultivar' et 'arar'
Beaucoup d'apprenants confondent 'cultivar' et 'arar'. Rappelez-vous que 'arar' désigne spécifiquement l'action de labourer le sol avec un outil, une étape préliminaire à la culture proprement dite.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


