Comment dire "de secours" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “de secours” est “repuesto” — utilisez 'repuesto' pour désigner une pièce détachée, un objet ou un composant qui sert à remplacer un élément similaire qui est cassé, usé ou manquant.
repuesto
reh-PWEHS-tohreˈpwesto

Exemples
Compré un repuesto para el motor de la lavadora.
J'ai acheté une pièce de rechange pour le moteur de la machine à laver.
Necesito un repuesto para mi coche.
J'ai besoin d'une pièce de rechange pour ma voiture.
He comprado un repuesto de tinta para la impresora.
J'ai acheté une recharge d'encre pour l'imprimante.
No tenemos esa pieza de repuesto en el taller ahora mismo.
Nous n'avons pas cette pièce de rechange en magasin pour le moment.
Utilisation de 'de repuesto'
En espagnol, on utilise souvent 'de repuesto' après un nom pour signifier 'de rechange' ou 'de secours'. Par exemple : 'una llave de repuesto' (une clé de rechange).
Recharges vs. Pièces
Erreur : “Utiliser 'relleno' pour une recharge de stylo.”
Correction : Utilisez 'repuesto' pour les cartouches d'encre ou les recharges de stylo ; 'relleno' est généralement utilisé pour le contenu d'un aliment, comme la garniture d'un taco ou d'un gâteau.
alternativo
al-ter-na-TEE-bohal.teɾ.naˈti.βo

Exemples
Si la autopista está cerrada, tomaremos una ruta alternativa.
Si l'autoroute est fermée, nous prendrons une route alternative.
Buscamos un camino alternativo porque la calle está cerrada.
Nous cherchons un chemin alternatif parce que la rue est fermée.
Tengo un plan alternativo por si llueve mañana.
J'ai un plan de secours au cas où il pleuvrait demain.
Es necesario proponer un modelo económico alternativo.
Il est nécessaire de proposer un modèle économique alternatif.
Accord avec le nom
Ce mot change de terminaison selon le nom qu'il décrit. Utilise 'alternativo' pour les noms masculins (un plan) et 'alternativa' pour les noms féminins (una ruta).
Ordre des mots
En espagnol, 'alternativo' se place presque toujours après le nom qu'il décrit, comme la plupart des adjectifs.
Le nom vs. l'adjectif
Erreur : “No tengo otra alternativo.”
Correction : No tengo otra alternativa.
suplente
soo-PLEN-tehsuˈplente

Exemples
El jugador suplente entró en el segundo tiempo.
Le joueur remplaçant est entré en jeu en seconde mi-temps.
Tenemos una pieza suplente por si la original se rompe.
Nous avons une pièce de secours au cas où l'originale casserait.
Buscamos una fecha suplente para el evento por si llueve.
Nous cherchons une date alternative pour l'événement au cas où il pleuvrait.
La bombilla suplente está en el cajón.
L'ampoule de secours est dans le tiroir.
Positionnement
Comme la plupart des adjectifs, il se place généralement après le nom qu'il décrit.
Accord en genre et en nombre
Erreur : “Las piezas suplente.”
Correction : Las piezas suplentes. Bien que le mot ne change pas de genre, il doit s'accorder en nombre avec le nom s'il est pluriel.
Repuesto vs. Alternativo
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


