Comment dire "défiler" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “défiler” est “desfilar” — utilisez 'desfilar' pour les défilés militaires, les parades festives ou lorsque des mannequins présentent des vêtements sur un podium.
desfilar
des-fee-LAHRdesfiˈlaɾ

Exemples
Los soldados desfilan por la calle principal.
Les soldats défilent dans la rue principale.
Mucha gente desfiló ante el monumento para mostrar respeto.
Beaucoup de gens sont passés devant le monument pour montrer leur respect.
Mañana desfilaremos en las fiestas del pueblo.
Demain, nous marcherons lors de la fête du village.
Ella desfiló para las mejores marcas en París.
Elle a défilé pour les meilleures marques à Paris.
Toujours en ligne
Utilisez ce verbe lorsque le mouvement est organisé ou en séquence. Si les gens marchent de manière aléatoire, utilisez plutôt 'caminar'.
Mouvement devant un point
Lorsque des personnes passent devant une personne ou un monument en ligne, on utilise le mot 'ante' (qui signifie 'devant' ou 'auprès de').
Contexte spécifique
Bien que 'modelar' soit aussi utilisé pour le mannequinat, 'desfilar' concerne spécifiquement l'action de marcher lors d'un défilé de mode.
Confusion avec la marche habituelle
Erreur : “Desfilo al supermercado.”
Correction : Camino al supermercado. (Parce que vous n'êtes pas dans un défilé formel pour acheter du lait !)
marchar
mar-CHARmaɾˈtʃaɾ

Exemples
Los soldados marcharon durante horas bajo la lluvia.
Les soldats ont marché pendant des heures sous la pluie.
La manifestación marchó por el centro de la ciudad.
La manifestation a défilé dans le centre de la ville.
Verbe Régulier en -AR
Marchar suit le modèle standard pour tous les verbes se terminant par -ar. Une fois que vous connaissez le modèle pour l'un, vous les connaissez tous !
pasear
pah-seh-AHRpa.seˈaɾ

Exemples
¿Puedes pasear al perro después de cenar?
Peux-tu promener le chien après le dîner ?
Mi abuelo siempre me paseaba en su coche viejo.
Mon grand-père m'emmenait toujours me promener dans sa vieille voiture.
Action sur un Objet
Quand vous utilisez 'pasear' sans pronom (comme 'me' ou 'se'), cela signifie que vous promenez quelqu'un ou quelque chose d'autre (l'objet).
Utiliser 'Pasear' pour Marcher Simplement
Erreur : “Voy a pasear a la tienda. (Je vais marcher jusqu'au magasin.)”
Correction : Voy a caminar a la tienda. ('Pasear' implique une promenade tranquille, pas un simple déplacement comme 'aller' en français.)
Confusion entre 'desfilar' et 'marchar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


