Inklingo

Comment dire "district" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdistrictest barrioutilisez 'barrio' pour désigner une partie spécifique et souvent historique ou sociale d'une grande ville, un quartier résidentiel ou un lieu de vie.

barrio🔊A1

Utilisez 'barrio' pour désigner une partie spécifique et souvent historique ou sociale d'une grande ville, un quartier résidentiel ou un lieu de vie.

En savoir plus →
distrito🔊A2

Choisissez 'distrito' pour une division administrative ou géographique plus formelle d'une ville ou d'une région, souvent utilisée dans un contexte officiel.

En savoir plus →
vecindario🔊A2

Employez 'vecindario' pour parler de l'ensemble des voisins ou de la zone immédiate où l'on habite, mettant l'accent sur la communauté locale.

En savoir plus →
comuna🔊B1

Utilisez 'comuna' pour une zone administrative spécifique d'une ville, souvent avec ses propres services municipaux, comme dans certains pays d'Amérique Latine.

En savoir plus →
comarca🔊B1

Préférez 'comarca' pour une division territoriale plus large qu'un quartier, souvent rurale ou interurbaine, caractérisée par une identité géographique ou culturelle propre.

En savoir plus →
colonia🔊B1

Bien que 'colonia' puisse parfois désigner un quartier résidentiel, son sens principal en espagnol est 'colonie' (territoire dépendant d'une métropole). À utiliser avec prudence pour un district.

En savoir plus →
French → espagnol

barrio

BAH-rryoˈba.rjo

NomA1Courant
Utilisez 'barrio' pour désigner une partie spécifique et souvent historique ou sociale d'une grande ville, un quartier résidentiel ou un lieu de vie.
Une illustration colorée représentant une rue calme bordée de plusieurs petites maisons distinctes, symbolisant un quartier typique ou une zone locale.

Exemples

¿En qué barrio vives de Madrid?

Dans quel quartier de Madrid habitez-vous ?

Este barrio tiene muchas tiendas pequeñas y cafés.

Ce quartier possède de nombreux petits magasins et cafés.

El ayuntamiento está planeando mejorar los parques del barrio residencial.

Le conseil municipal prévoit d'améliorer les parcs dans le quartier résidentiel.

Règle du nom masculin

Puisque 'barrio' est un nom masculin, utilisez toujours les articles masculins : 'el barrio' (le quartier) ou 'un barrio' (un quartier). En français, 'quartier' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.

Confondre 'barrio' et 'pueblo'

Erreur :Utiliser 'barrio' pour désigner une petite ville distincte.

Correction : Un 'barrio' est une partie d'une ville plus grande. Si c'est une petite ville en dehors d'une métropole, utilisez 'pueblo' (qui se traduit souvent par 'village' ou 'petite ville').

distrito

dis-TREE-tohdisˈtɾito

NomA2Courant
Choisissez 'distrito' pour une division administrative ou géographique plus formelle d'une ville ou d'une région, souvent utilisée dans un contexte officiel.
Une illustration stylisée vue de dessus montrant un paysage vert clairement divisé par une ligne pointillée. D'un côté se trouvent quelques maisons rouges, représentant une zone administrative, et de l'autre côté se trouvent quelques maisons bleues, représentant une zone séparée.

Exemples

El ayuntamiento dividió la ciudad en varios distritos.

La mairie a divisé la ville en plusieurs districts.

Vamos a visitar el distrito histórico mañana.

Nous allons visiter le district historique demain.

Ella fue elegida para representar al distrito electoral número cinco.

Elle a été élue pour représenter le cinquième district électoral.

Règle du nom masculin

Puisque 'distrito' se termine par 'o', c'est un nom masculin. Utilisez toujours 'el' (le) ou 'un' (un) devant lui, et assurez-vous que tout mot descriptif (adjectif) se termine également par 'o', comme 'el distrito nuevo' (le nouveau district).

Confondre 'Distrito' et 'Barrio'

Erreur :Utiliser 'distrito' quand vous voulez dire un petit quartier informel.

Correction : 'Distrito' fait référence à une grande division administrative officielle. Pour un quartier spécifique où les gens vivent, utilisez 'barrio' : 'Vivo en este barrio' (J'habite dans ce quartier).

vecindario

veh-seen-DAHR-ee-ohbesinˈdaɾjo

NomA2Courant
Employez 'vecindario' pour parler de l'ensemble des voisins ou de la zone immédiate où l'on habite, mettant l'accent sur la communauté locale.
Une vue d'une rue de quartier joyeuse avec plusieurs maisons simples et colorées alignées parmi des arbres verts.

Exemples

Mi vecindario es muy tranquilo y seguro.

Mon quartier est très calme et sûr.

Necesitamos mejorar la iluminación en todo el vecindario.

Nous devons améliorer l'éclairage dans tout le quartier.

Todo el vecindario se reunió para la fiesta anual.

Toute la communauté (quartier) s'est réunie pour la fête annuelle.

Règle du nom masculin

Puisque 'vecindario' se termine par '-o', c'est un mot masculin et il utilise toujours 'el' ou 'un' (el vecindario, un vecindario). En français, cela correspond à l'article masculin 'le' ou 'un' (le quartier, un quartier).

Confondre 'vecindario' et 'vecino'

Erreur :Utiliser 'vecino' quand vous voulez parler du lieu.

Correction : 'Vecindario' est le lieu (le quartier). 'Vecino' est la personne (le voisin).

comuna

ko-MOO-nahkoˈmuna

NomB1Administratif/Courant
Utilisez 'comuna' pour une zone administrative spécifique d'une ville, souvent avec ses propres services municipaux, comme dans certains pays d'Amérique Latine.
Une vue colorée ressemblant à une carte d'un quartier de ville avec des rues distinctes, de petites maisons et un parc local.

Exemples

Vivo en la comuna de Providencia.

J'habite dans le district de Providencia.

¿En qué comuna queda ese museo?

Dans quel district se trouve ce musée ?

La alcaldesa de la comuna anunció nuevas obras en el parque.

Le maire du district a annoncé de nouveaux travaux dans le parc.

Toujours féminin

Ce mot est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant. En français, on utilise des articles comme 'le' ou 'un' pour des mots masculins, mais ici, même si le mot français 'district' est masculin, le mot espagnol 'comuna' est féminin.

Prépositions de lieu

Pour dire que vous êtes 'dans' un district, utilisez 'en la comuna de' suivi du nom. En français, on dirait simplement 'dans le district de' ou 'dans la commune de'.

Confusion avec 'Communauté'

Erreur :Hablé con la comuna local.

Correction : Hablé con la comunidad local.

comarca

ko-MAR-kakoˈmaɾka

NomB1Géographique/Administratif
Préférez 'comarca' pour une division territoriale plus large qu'un quartier, souvent rurale ou interurbaine, caractérisée par une identité géographique ou culturelle propre.
Une illustration colorée d'une large vallée avec des collines vertes, un petit village et une rivière serpentant à travers le paysage.

Exemples

Esta comarca es famosa por sus quesos artesanales.

Cette région est célèbre pour ses fromages artisanaux.

Hay muchos senderos para caminar por toda la comarca.

Il y a de nombreux sentiers pour marcher dans tout le district.

La capital de la comarca se encuentra en un valle profundo.

La ville principale de la région est située dans une vallée profonde.

C'est un mot féminin

Même s'il ne désigne pas une personne, 'comarca' est toujours féminin. Utilisez toujours 'la comarca' ou 'una comarca'.

Au pluriel

Pour parler de plusieurs régions, ajoutez simplement un 's' à la fin : 'las comarcas'.

La taille compte

Erreur :Utiliser 'comarca' pour décrire un pays entier comme 'La comarca de España'.

Correction : Une 'comarca' est une petite zone locale, comme un regroupement de villes. Utilisez 'país' pour un pays.

Confusion orthographique

Erreur :Écrire 'comarca' avec un 'k'.

Correction : En espagnol, le son /k/ devant 'a' s'écrit toujours avec un 'c'. Utilisez 'comarca'.

colonia

koh-LOH-nee-ahkoˈlo.nja

NomB1Historique/Administratif
Bien que 'colonia' puisse parfois désigner un quartier résidentiel, son sens principal en espagnol est 'colonie' (territoire dépendant d'une métropole). À utiliser avec prudence pour un district.
Une petite colonie historique simple composée de plusieurs maisons identiques regroupées près d'un mât de drapeau sur une colline verdoyante.

Exemples

La India fue una colonia británica durante muchos años.

L'Inde a été une colonie britannique pendant de nombreuses années.

Necesito ir a la colonia Condesa; ¿sabes cómo llegar?

Je dois aller au quartier Condesa ; sais-tu comment y aller ?

Toujours Féminin

Même lorsqu'on parle d'un grand territoire ou d'un grand district, 'colonia' est toujours un nom féminin, nécessitant 'la' ou 'una'.

Barrio vs. Distrito

La confusion la plus fréquente concerne 'barrio' et 'distrito'. 'Barrio' se réfère généralement à un quartier de vie, plus informel et social, tandis que 'distrito' désigne une division administrative plus formelle et officielle de la ville.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.