Comment dire "effectuer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “effectuer” est “realizar” — utilisez « realizar » pour une action ou une activité générale, souvent dans un contexte professionnel ou académique.
realizar
rreh-ah-lee-SARre.a.liˈsaɾ

Exemples
El equipo necesita realizar la prueba antes del viernes.
L'équipe doit réaliser le test avant vendredi.
¿Cuándo van a realizar el pago?
Quand vont-ils effectuer le paiement ?
La policía realizó una investigación sobre el caso.
La police a mené une enquête sur l'affaire.
Changement d'orthographe pour le son
À la forme 'yo' du passé simple (pretérito) et à toutes les formes du subjonctif présent, le 'z' devient 'c' (realicé, realice) pour conserver le son doux /s/ devant 'e'.
Attention au faux-ami
Erreur : “Utiliser 'realizar' quand vous voulez dire 'remarquer' ou 'comprendre' (l'équivalent anglais 'to realize').”
Correction : Utilisez plutôt 'darse cuenta de'. Par exemple, 'Me di cuenta de que llovía' (J'ai réalisé qu'il pleuvait).
efectuar
eh-fek-twahrefektuˈaɾ

Exemples
El banco efectuará la transferencia mañana por la mañana.
La banque effectuera le virement demain matin.
Es necesario efectuar algunas reparaciones en el edificio.
Il est nécessaire de réaliser quelques réparations sur le bâtiment.
Debes efectuar el pago antes del viernes.
Vous devez effectuer le paiement avant vendredi.
L'accent sur le 'U'
Lorsque vous dites 'j'effectue' (efectúo), le 'u' porte un accent écrit. Cela vous aide à savoir que le 'u' est la syllabe forte du mot, et non la terminaison.
Une alternative plus formelle à 'hacer'
Considérez ce verbe comme la version professionnelle de 'hacer' (faire). Utilisez-le pour parler d'affaires, d'argent ou d'étapes officielles. C'est l'équivalent français de dire 'procéder à' ou 'accomplir' plutôt que simplement 'faire'.
Ne soyez pas trop rigide !
Erreur : “Utiliser 'efectuar' dans une conversation informelle, comme 'Efectué mi cena' (J'ai effectué mon dîner).”
Correction : Utilisez 'hacer' ou 'comer' pour la vie quotidienne. Réservez 'efectuar' pour des actions comme les transactions bancaires ou les tâches officielles.
practicar
prak-ti-KARprak.tiˈkaɾ

Exemples
El cirujano debe practicar la operación esta tarde.
Le chirurgien doit pratiquer l'opération cet après-midi.
La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.
La police a mené une perquisition dans la maison du suspect.
Procédures Formelles
En espagnol formel, 'practicar' est souvent préféré à 'hacer' (faire) lorsqu'on fait référence à l'exécution de procédures techniques ou officielles.
« Realizar » vs « efectuar »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


