Inklingo

Comment dire "enveloppe" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourenveloppeest sobreutilisez « sobre » lorsque vous parlez de l'enveloppe destinée à l'envoi de lettres ou de documents par la poste.

sobre🔊A1

Utilisez « sobre » lorsque vous parlez de l'enveloppe destinée à l'envoi de lettres ou de documents par la poste.

En savoir plus →
cubre🔊A1

Employez « cubre » (du verbe cubrir) pour indiquer l'action de recouvrir ou de protéger quelque chose, comme une surface ou un objet.

En savoir plus →
rodea🔊A2

Utilisez « rodea » (du verbe rodear) pour décrire quelque chose qui entoure ou encercle un espace ou un objet, formant une sorte d'enveloppe extérieure.

En savoir plus →
cápsulaB1

Prenez « cápsula » pour désigner un objet scellé, souvent utilisé pour conserver des messages ou des souvenirs, qui forme une enveloppe protectrice.

En savoir plus →
salvado🔊B1

Utilisez « salvado » pour parler de l'enveloppe extérieure d'un grain de céréale, comme dans le cas du son d'avoine.

En savoir plus →
esqueleto🔊B2

Choisissez « esqueleto » dans un contexte métaphorique pour désigner la structure ou l'ébauche d'un projet, comme une enveloppe conceptuelle.

En savoir plus →
French → espagnol

sobre

SO-brayˈso.βɾe

nomA1standard
Utilisez « sobre » lorsque vous parlez de l'enveloppe destinée à l'envoi de lettres ou de documents par la poste.
Une enveloppe postale blanche unique, scellée et prête à être envoyée.

Exemples

Puse la carta en el sobre y le pegué un sello.

J'ai mis la lettre dans l'enveloppe et j'y ai collé un timbre.

¿Me pasas un sobre de azúcar, por favor?

Pouvez-vous me passer un sachet de sucre, s'il vous plaît ?

Este champú viene en pequeños sobres para viajar.

Ce shampoing est disponible en petits sachets pour voyager.

C'est un nom masculin

Rappelez-vous que 'sobre' est un mot masculin, donc vous utilisez toujours 'el sobre' pour 'l'enveloppe' et 'un sobre' pour 'une enveloppe'.

cubre

KOO-brehˈkuβɾe

verbeA1standard
Employez « cubre » (du verbe cubrir) pour indiquer l'action de recouvrir ou de protéger quelque chose, comme une surface ou un objet.
Un carré de tissu bleu drapé complètement sur une petite balle ronde jaune posée sur une table en bois.

Exemples

Ella siempre cubre la comida con papel de aluminio.

Elle couvre toujours la nourriture avec du papier d'aluminium.

¡Cubre la mesa antes de empezar a pintar!

Couvre la table avant de commencer à peindre !

La nieve cubre todo el paisaje.

La neige couvre tout le paysage.

Double rôle de 'Cubre'

'Cubre' a deux usages principaux : il décrit ce que 'il, elle ou ça' fait maintenant (Présent), et c'est l'impératif informel 'Tu couvres !'

Participe Passé Irrégulier

Erreur :Utiliser *cubrido* au lieu de *cubierto* lors de la formation des temps composés (comme 'a couvert').

Correction : Utilisez toujours la forme irrégulière : 'Ha cubierto' (Il a couvert).

rodea

rro-DEH-ahroˈðea

verbeA2standard
Utilisez « rodea » (du verbe rodear) pour décrire quelque chose qui entoure ou encercle un espace ou un objet, formant une sorte d'enveloppe extérieure.
Une rangée de fleurs colorées formant un cercle complet autour d'un petit arbre vert.

Exemples

El jardín rodea la casa antigua.

Le jardin entoure la vieille maison.

Una valla de madera rodea el campo.

Une clôture en bois fait le tour du champ.

¡Rodea el edificio por la izquierda!

Fais le tour du bâtiment par la gauche !

Forme Double

'Rodea' peut être une affirmation simple (Il/Elle entoure) ou un ordre direct à un ami (Entoure !).

Ne pas confondre avec 'roba'

Erreur :Utiliser 'rodea' pour signifier voler.

Correction : Utilisez 'roba' pour voler ; 'rodea' signifie seulement être physiquement autour de quelque chose.

cápsula

nomB1standard
Prenez « cápsula » pour désigner un objet scellé, souvent utilisé pour conserver des messages ou des souvenirs, qui forme une enveloppe protectrice.

Exemples

Enterramos una cápsula del tiempo en el jardín.

Nous avons enterré une capsule temporelle dans le jardin.

salvado

sal-VAH-dohsalˈβa.ðo

nomB1culinaire
Utilisez « salvado » pour parler de l'enveloppe extérieure d'un grain de céréale, comme dans le cas du son d'avoine.
Une illustration de livre d'histoires colorée en gros plan de flocons de céréales bruns et grossiers remplissant un petit bol en bois peu profond.

Exemples

El salvado de avena es muy bueno para la digestión.

Le son d'avoine est très bon pour la digestion.

Necesitamos añadir un poco de salvado a la masa del pan.

Nous devons ajouter un peu de son à la pâte à pain.

Toujours Masculin

Lorsqu'il fait référence à l'ingrédient alimentaire, 'salvado' est toujours masculin : utilisez 'el salvado' ou 'un poco de salvado'.

Confondre les sens

Erreur :Mi perro está comiendo salvado. (Signification : Mon chien mange ce qui est sauvé/secouru.)

Correction : Mi perro está salvado. (Signification : Mon chien est en sécurité.) Le contexte rend généralement la différence claire, mais rappelez-vous que le nom fait toujours référence à l'enveloppe du grain.

esqueleto

es-keh-LEH-toheskeˈleto

nomB2métaphorique
Choisissez « esqueleto » dans un contexte métaphorique pour désigner la structure ou l'ébauche d'un projet, comme une enveloppe conceptuelle.
La charpente en bois d'une petite maison en construction.

Exemples

Ya terminé el esqueleto de mi novela.

J'ai déjà terminé l'ébauche de mon roman.

Solo queda el esqueleto metálico del edificio tras el incendio.

Seule l'ossature métallique du bâtiment subsiste après l'incendie.

Necesitamos un esqueleto sólido para este proyecto de negocio.

Nous avons besoin d'une structure solide pour ce projet d'entreprise.

Usage métaphorique

Tout comme en français, vous pouvez utiliser 'esqueleto' pour décrire les parties les plus fondamentales de quelque chose qui maintient le reste ensemble.

Confusion entre "sobre" et "cubre/rodea"

La confusion la plus fréquente concerne "sobre" (l'objet postal) et les verbes "cubre" (il/elle couvre) ou "rodea" (il/elle entoure). "Sobre" est toujours un nom, tandis que "cubre" et "rodea" sont des actions.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.