Comment dire "exigences" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “exigences” est “necesidades” — utilisez 'necesidades' pour parler des choses fondamentales dont une personne ou un groupe a besoin pour vivre ou fonctionner..
necesidades
neh-seh-see-DAH-dehs/nesesiˈðaðes/

Exemples
Todos tenemos necesidades básicas como comida y vivienda.
Nous avons tous des besoins fondamentaux comme la nourriture et le logement.
Antes de empezar, tenemos que evaluar las necesidades del proyecto.
Avant de commencer, nous devons évaluer les exigences du projet.
Sus necesidades médicas son complejas y requieren atención constante.
Ses besoins médicaux sont complexes et nécessitent une attention constante.
Forme Plurielle
Ce mot est le pluriel de 'necesidad'. Puisque le singulier se termine par une consonne ('-d'), le pluriel se forme en ajoutant '-es' (necesidades).
Genre Féminin
N'oubliez pas d'utiliser les articles et adjectifs féminins avec ce mot : 'las necesidades básicas' (les besoins fondamentaux). En français, 'besoin' est masculin, donc attention à l'accord !
Confusion entre Nom et Verbe
Erreur : “Utiliser 'necesitar' (le verbe 'avoir besoin') alors que vous devriez utiliser le nom 'necesidades'.”
Correction : Dites 'Tenemos muchas necesidades' (Nous avons beaucoup de besoins), pas 'Nosotros necesitamos muchas.' Le nom est plus formel pour énoncer des exigences.
condiciones
kon-dee-SYOH-nes/kon.diˈθjo.nes/ (Spain), /kon.diˈsjo.nes/ (Latin America)

Exemples
Antes de comprar, lee las condiciones del servicio.
Avant d'acheter, lisez les conditions générales du service.
Aceptamos las condiciones del contrato.
Nous acceptons les conditions du contrat.
Una de las condiciones para el préstamo es tener un buen historial crediticio.
L'une des exigences pour le prêt est d'avoir un bon historique de crédit.
Toujours au Pluriel
Lorsqu'on fait référence à des règles ou des termes, 'condiciones' est presque toujours utilisé au pluriel, même si le français utilise parfois le singulier 'condition' dans certains contextes.
Utiliser le Singulier pour les Règles
Erreur : “No entiendo la condición.”
Correction : No entiendo las condiciones. (Utilisez le pluriel lorsque vous faites référence à l'ensemble des règles.)
demandas
/deh-MAHN-dahs//deˈmandas/

Exemples
La empresa enfrenta varias demandas por parte de sus clientes.
L'entreprise fait face à plusieurs poursuites judiciaires de la part de ses clients.
Hay muchas demandas nuevas en el mercado tecnológico.
Il y a de nombreuses nouvelles exigences sur le marché technologique.
Pluriel
Ceci est la forme plurielle de 'la demanda'. Même lorsqu'on parle de la 'demande du marché' au sens général, l'espagnol utilise souvent le pluriel pour décrire diverses exigences spécifiques.
Exiger vs. Demander (simple)
Erreur : “Utiliser 'demandas' pour signifier des requêtes quotidiennes comme demander un verre d'eau.”
Correction : Utilisez 'peticiones' pour les requêtes générales. 'Demandas' implique une exigence beaucoup plus forte, souvent légale ou formelle.
perfil
/pehr-FEEL//peɾˈfil/

Exemples
Estamos buscando un candidato con un perfil técnico muy fuerte.
Nous recherchons un candidat avec un profil technique très solide.
Su perfil psicológico indica una alta creatividad.
Son profil psychologique indique une grande créativité.
El perfil del puesto exige tres años de experiencia.
La description du poste (ou le profil du poste) exige trois ans d'expérience.
Traduire 'Description'
Erreur : “Utiliser 'descripción' lorsqu'on fait référence à l'ensemble des compétences ou aux caractéristiques requises.”
Correction : Utilisez 'perfil' au lieu de 'descripción' lorsque vous parlez du résumé des traits ou des compétences nécessaires pour un emploi ('el perfil del puesto'), car cela correspond mieux à l'idée d'un cahier des charges.
Ne pas confondre 'necesidades' et 'condiciones'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



