Comment dire "fil" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fil” est “hilo” — utilisez "hilo" lorsque vous parlez d'un fil fin utilisé pour coudre, tisser ou comme composant d'un objet comme une ampoule..
hilo
EE-loh/ˈilo/

Exemples
Necesito un carrete de hilo blanco para coser esta falda.
J'ai besoin d'une bobine de fil blanc pour coudre cette jupe.
El gato jugó con el hilo hasta que lo rompió.
Le chat a joué avec la laine jusqu'à ce qu'il la casse.
Hay que cambiar el hilo de la bombilla, está fundido.
Nous devons changer le filament de l'ampoule, elle est grillée.
El electricista cortó el hilo rojo para arreglar el circuito.
L'électricien a coupé le fil rouge pour réparer le circuit.
Règle du nom masculin
Rappelez-vous que 'hilo' est toujours masculin, vous devez donc utiliser 'el hilo' et 'un hilo', même s'il commence par un 'h'.
Usage technique
Dans les domaines techniques, 'cable' est souvent utilisé pour des faisceaux de fils plus épais, tandis que 'hilo' est utilisé pour un seul brin plus fin. C'est similaire à la distinction entre 'fil' et 'câble' en français.
Usage figuré
Ce sens est très similaire à la façon dont le français utilise 'fil' pour décrire la ligne continue de pensée dans une discussion ou une histoire ('le fil de la discussion', 'le fil de l'histoire').
Confondre fil et corde
Erreur : “Utiliser 'hilo' pour une corde épaisse ou un câble.”
Correction : Utilisez 'cuerda' ou 'soga' pour une corde épaisse, et réservez 'hilo' pour les brins fins et délicats.
cable
/kah-bleh//ˈkaβle/

Exemples
El perro mordió el cable del cargador y ahora no funciona.
Le chien a mordu le câble du chargeur et maintenant il ne fonctionne plus.
Tuvieron que usar un cable de acero para levantar el coche.
Ils ont dû utiliser un câble d'acier pour soulever la voiture.
Toujours Masculin
Rappelez-vous que 'cable' est toujours un nom masculin, utilisez donc 'el cable' ou 'un cable', même s'il fait référence à quelque chose d'inanimé. En français, 'câble' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Confondre 'cable' et 'cuerda'
Erreur : “Usar 'cuerda' para un cable eléctrico.”
Correction : En français, 'corde' est utilisé pour les liens épais ou les instruments de musique. Utilisez 'câble' pour les connexions électriques ou Internet, tout comme en espagnol.
hilo
EE-loh/ˈilo/

Exemples
Perdí el hilo de la conversación cuando sonó mi teléfono.
J'ai perdu le fil de la conversation quand mon téléphone a sonné.
Necesito un carrete de hilo blanco para coser esta falda.
J'ai besoin d'une bobine de fil blanc pour coudre cette jupe.
El gato jugó con el hilo hasta que lo rompió.
Le chat a joué avec la laine jusqu'à ce qu'il la casse.
Hay que cambiar el hilo de la bombilla, está fundido.
Nous devons changer le filament de l'ampoule, elle est grillée.
Règle du nom masculin
Rappelez-vous que 'hilo' est toujours masculin, vous devez donc utiliser 'el hilo' et 'un hilo', même s'il commence par un 'h'.
Usage technique
Dans les domaines techniques, 'cable' est souvent utilisé pour des faisceaux de fils plus épais, tandis que 'hilo' est utilisé pour un seul brin plus fin. C'est similaire à la distinction entre 'fil' et 'câble' en français.
Usage figuré
Ce sens est très similaire à la façon dont le français utilise 'fil' pour décrire la ligne continue de pensée dans une discussion ou une histoire ('le fil de la discussion', 'le fil de l'histoire').
Confondre fil et corde
Erreur : “Utiliser 'hilo' pour une corde épaisse ou un câble.”
Correction : Utilisez 'cuerda' ou 'soga' pour une corde épaisse, et réservez 'hilo' pour les brins fins et délicats.
filete
/fee-LEH-teh//fiˈlete/

Exemples
La portada del libro tiene un filete de oro.
La couverture du livre a une bordure dorée.
El sofá tiene un filete blanco que resalta el color azul.
Le canapé a un passepoil blanc qui fait ressortir la couleur bleue.
Usage abstrait
Pensez à ce sens comme à une 'fine bande' de quelque chose, ce qui aide à le relier au sens alimentaire (une fine bande de viande).
hilo
EE-loh/ˈilo/

Exemples
Hay que cambiar el hilo de la bombilla, está fundido.
Nous devons changer le filament de l'ampoule, elle est grillée.
Necesito un carrete de hilo blanco para coser esta falda.
J'ai besoin d'une bobine de fil blanc pour coudre cette jupe.
El gato jugó con el hilo hasta que lo rompió.
Le chat a joué avec la laine jusqu'à ce qu'il la casse.
El electricista cortó el hilo rojo para arreglar el circuito.
L'électricien a coupé le fil rouge pour réparer le circuit.
Règle du nom masculin
Rappelez-vous que 'hilo' est toujours masculin, vous devez donc utiliser 'el hilo' et 'un hilo', même s'il commence par un 'h'.
Usage technique
Dans les domaines techniques, 'cable' est souvent utilisé pour des faisceaux de fils plus épais, tandis que 'hilo' est utilisé pour un seul brin plus fin. C'est similaire à la distinction entre 'fil' et 'câble' en français.
Usage figuré
Ce sens est très similaire à la façon dont le français utilise 'fil' pour décrire la ligne continue de pensée dans une discussion ou une histoire ('le fil de la discussion', 'le fil de l'histoire').
Confondre fil et corde
Erreur : “Utiliser 'hilo' pour une corde épaisse ou un câble.”
Correction : Utilisez 'cuerda' ou 'soga' pour une corde épaisse, et réservez 'hilo' pour les brins fins et délicats.
Confusions fréquentes entre "hilo" et "cable"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


