Inklingo

Comment dire "goût" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourgoûtest gustoutilisez "gusto" pour parler du sens du goût, d'une saveur spécifique, ou d'une préférence personnelle et d'un style en général.

French → espagnol

gusto

goos-toh'gus.to

nomA2neutre
Utilisez "gusto" pour parler du sens du goût, d'une saveur spécifique, ou d'une préférence personnelle et d'un style en général.
Une figure de dessin animé souriant largement et levant les bras en signe de joie et de délice purs, se tenant sur une colline ensoleillée.

Exemples

Mi hermana tiene muy buen gusto para la decoración.

Ma sœur a très bon goût en matière de décoration.

Mucho gusto en conocerte.

C'est un plaisir de vous rencontrer.

Lo hice con mucho gusto.

Je l'ai fait avec grand plaisir.

¿Te ayudo con las bolsas? — ¡Claro, con gusto!

Je peux vous aider avec les sacs ? — Bien sûr, avec plaisir !

Gusto vs. Sabor

Erreur :Utiliser 'gusto' alors que 'sabor' est plus naturel pour une saveur spécifique.

Correction : Bien qu'ils soient souvent interchangeables, 'sabor' est plus courant pour la saveur spécifique d'un aliment ('sabor a fresa'). 'Gusto' peut aussi signifier saveur, mais il est aussi utilisé pour le sens général du goût.

sabor

sah-BOARsaˈβoɾ

nomA1neutre
Choisissez "sabor" pour décrire spécifiquement la qualité d'une chose perçue par le palais, c'est-à-dire la saveur.
Un jeune enfant aux yeux écarquillés et à l'expression heureuse léchant un cornet de glace à la fraise rouge vif.

Exemples

El pastel de mi abuela tiene un sabor a vainilla muy fuerte.

Le gâteau de ma grand-mère a une très forte saveur de vanille.

¿Qué sabor de helado prefieres, chocolate o fresa?

Quelle saveur de glace préférez-vous, chocolat ou fraise ?

Este café tiene un sabor amargo, pero me gusta.

Ce café a un goût amer, mais je l'aime bien.

Règle du nom masculin

La plupart des noms espagnols se terminant par -or, comme 'sabor', sont masculins (el sabor), même s'ils désignent une qualité. En français, les mots équivalents comme 'saveur' ou 'goût' sont féminins, ce qui peut prêter à confusion.

Confondre Sabor et Gusto

Erreur :Utiliser 'gusto' pour parler de la qualité de la nourriture (ex: *El gusto es bueno*).

Correction : Utilisez 'sabor' pour la qualité de la nourriture (*El sabor es bueno*). Utilisez 'gusto' pour le sens du goût ou la préférence personnelle (*Tengo buen gusto*).

afición

nomA2neutre
Employez "afición" pour exprimer une passion ou une forte prédilection pour une activité ou un hobby particulier.

Exemples

Mi gran afición es la fotografía de paisajes.

Ma grande passion est la photographie de paysage.

agrado

ah-GRAH-dohaˈɣɾaðo

nomB1formel
Utilisez "agrado" dans des contextes plus formels pour indiquer une préférence ou une inclination personnelle, souvent dans des formules de politesse.
Un enfant souriant largement en mangeant une pomme rouge vif.

Exemples

Espero que la cena sea de su agrado.

J'espère que le dîner sera à votre goût.

Aceptó nuestra invitación con mucho agrado.

Il a accepté notre invitation avec grand plaisir.

Ese tipo de música no es de mi agrado.

Ce genre de musique n'est pas à mon goût.

Utiliser 'Agrado' pour être poli

Utiliser 'ser de mi agrado' est une manière plus élégante et formelle de dire 'me gusta' (j'aime). En français, on dirait plutôt 'être à mon goût' ou 'me plaire'.

Mots possessifs avec Agrado

On utilise généralement un mot possessif (comme mi, tu, su) avant 'agrado' pour dire que quelque chose est 'à votre goût' : 'su agrado'. En français, on utilise 'votre goût' ou 'votre satisfaction'.

Agrado vs. Agradable

Erreur :La comida es de mucho agrado.

Correction : La comida es muy agradable (adjectif) OU La comida es de mi agrado (nom). Utilisez 'agrado' comme une chose/un nom, et 'agradable' pour décrire quelque chose. En français, on utilise 'agréable' (adjectif) ou 'plaisir' (nom).

Gusto vs. Sabor

La confusion la plus fréquente concerne "gusto" et "sabor". "Sabor" se réfère exclusivement à la saveur perçue par le palais, tandis que "gusto" peut aussi signifier une préférence générale ou un style. N'utilisez pas "sabor" pour parler de vos préférences musicales, par exemple.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.