Inklingo

Comment dire "initier" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinitierest iniciarutilisez « iniciar » pour commencer une action, une activité ou un événement, comme une réunion ou un projet..

French → espagnol

iniciar

ee-nee-SYAR/i.niˈsjar/

verbeA1neutre
Utilisez « iniciar » pour commencer une action, une activité ou un événement, comme une réunion ou un projet.
Un coureur en tenue colorée, prêt à bondir sur une piste lumineuse, symbolisant le début d'une course.

Exemples

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

Nous devons commencer la réunion exactement à dix heures.

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

Le président a entamé une nouvelle enquête sur l'affaire.

Usage Transitif

Lorsque vous utilisez 'iniciar' de cette manière, il doit toujours 'démarrer' quelque chose directement. Par exemple, 'iniciar el coche' (démarrer la voiture). En français, on utilise souvent 'démarrer' ou 'mettre en marche' pour les objets.

Confusion entre Démarrer/Commencer

Erreur :La clase inicia a las tres.

Correction : La clase empieza a las tres. ('Empezar' ou 'comenzar' sont généralement préférables lorsque le sujet commence par lui-même, comme un cours ou un film. En français, 'commencer' est plus naturel ici.)

comenzar

koh-men-SAR/ko.menˈsaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez « comenzar » pour démarrer un processus, une procédure ou une enquête.
Une personne en costume sombre tient des ciseaux géants en argent, coupant un ruban rouge tendu devant une porte, symbolisant une cérémonie officielle de commencement.

Exemples

La construcción comenzará en el verano.

La construction commencera en été.

Su nueva etapa profesional comenzó con un cambio de ciudad.

Sa nouvelle étape professionnelle a commencé par un changement de ville.

El debate tiene que comenzar con un resumen de las reglas.

Le débat doit commencer par un résumé des règles.

Commencer de manière impersonnelle

Quand on parle du temps ou de la météo, le sujet est souvent l'événement lui-même (ex: 'La pluie commence'), ce qui rend facile l'utilisation de la forme 'il/elle'.

Erreur fréquente : « iniciar » vs « comenzar »

La principale confusion réside dans le choix entre « iniciar » et « comenzar ». Bien que souvent interchangeables, « iniciar » est plus général pour le début d'une action, tandis que « comenzar » s'applique davantage au démarrage d'un processus ou d'une enquête plus formelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.