Inklingo

Comment dire "machine" en espagnol

French → espagnol

máquina

MAH-kee-nahˈma.ki.na

nomA1neutre
Utilisez 'máquina' pour tout dispositif mécanique ou électronique, y compris les appareils électroménagers ou les outils.
Un dispositif mécanique simple, aux couleurs vives, avec des engrenages visibles et un levier, représentant une machine.

Exemples

Mi abuela todavía usa una máquina de coser muy antigua.

Ma grand-mère utilise toujours une très vieille machine à coudre.

Puse dinero en la máquina de bebidas, pero no salió nada.

J'ai mis de l'argent dans le distributeur de boissons, mais rien n'est sorti.

Pedro terminó el proyecto en dos horas. ¡Es una máquina!

Pedro a terminé le projet en deux heures. C'est un as !

Nuestra nueva programadora es una máquina; escribe código rapidísimo.

Notre nouvelle programmeuse est une machine ; elle écrit du code incroyablement vite.

Règle du nom féminin

Même si 'máquina' se termine par '-a', c'est un nom féminin. Vous devez donc toujours utiliser des articles féminins avec lui (la máquina, una máquina), tout comme en français (la machine).

Genre et personnes

Quand 'máquina' fait référence à un homme, on utilise toujours 'la máquina' ou 'una máquina' car le genre du nom est fixe (il ne change pas en 'el' ou 'un'). C'est une différence notable avec le français où l'on dirait 'C'est un crack' (masculin) ou 'C'est une crack' (féminin, moins courant).

máquina

MAH-kee-nahˈma.ki.na

nomB2familier
Utilisez 'máquina' dans un registre familier pour décrire une personne incroyablement énergique et productive.
Un dispositif mécanique simple, aux couleurs vives, avec des engrenages visibles et un levier, représentant une machine.

Exemples

Pedro terminó el proyecto en dos horas. ¡Es una máquina!

Pedro a terminé le projet en deux heures. C'est un as !

Mi abuela todavía usa una máquina de coser muy antigua.

Ma grand-mère utilise toujours une très vieille machine à coudre.

Puse dinero en la máquina de bebidas, pero no salió nada.

J'ai mis de l'argent dans le distributeur de boissons, mais rien n'est sorti.

Nuestra nueva programadora es una máquina; escribe código rapidísimo.

Notre nouvelle programmeuse est une machine ; elle écrit du code incroyablement vite.

Règle du nom féminin

Même si 'máquina' se termine par '-a', c'est un nom féminin. Vous devez donc toujours utiliser des articles féminins avec lui (la máquina, una máquina), tout comme en français (la machine).

Genre et personnes

Quand 'máquina' fait référence à un homme, on utilise toujours 'la máquina' ou 'una máquina' car le genre du nom est fixe (il ne change pas en 'el' ou 'un'). C'est une différence notable avec le français où l'on dirait 'C'est un crack' (masculin) ou 'C'est une crack' (féminin, moins courant).

aparato

ah-pah-RAH-toha.paˈɾa.to

nomA1neutre
Utilisez 'aparato' pour un appareil, un dispositif ou un appareil, souvent électronique ou technique, sans connotation mécanique forte.
Un gadget électronique portable et vif, doté d'un grand bouton circulaire et d'un petit écran, conçu dans un style simple, de livre d'images.

Exemples

Necesito cargar el aparato antes de salir.

Je dois charger l'appareil avant de partir.

Compramos un aparato nuevo para hacer café.

Nous avons acheté un nouvel appareil pour faire du café.

¿Sabes cómo funciona este pequeño aparato?

Savez-vous comment fonctionne ce petit gadget ?

Règle de genre

Bien que de nombreux mots espagnols se terminant par '-a' soient féminins, les mots se terminant par '-o' comme 'aparato' sont presque toujours masculins (el aparato).

Utilisation de l'article féminin

Erreur :La aparato

Correction : El aparato. Utilisez toujours l'article masculin 'el' ou 'un' avec ce mot.

ingenio

een-HEN-yohinˈxenjo

nomC1formel
Utilisez 'ingenio' pour une grande installation industrielle, comme une usine ou une raffinerie, souvent dans un contexte historique ou spécifique.
Un bâtiment d'usine traditionnel de style colonial avec une grande roue à eau et de hautes cheminées entourées de cannes à sucre vertes.

Exemples

Mi abuelo trabajó en un ingenio azucarero en Cuba.

Mon grand-père travaillait dans une sucrerie à Cuba.

El ingenio de vapor revolucionó la industria.

La machine à vapeur a révolutionné l'industrie.

Visitamos las ruinas de un antiguo ingenio colonial.

Nous avons visité les ruines d'une ancienne sucrerie coloniale.

Spécificités industrielles

Lorsque 'ingenio' fait référence à un bâtiment ou à une usine, il fait presque toujours référence à la production de sucre en Amérique latine et dans les Caraïbes.

Pluralisation

Erreur :Los ingenias.

Correction : Le pluriel est 'los ingenios' car le mot est masculin.

Erreur fréquente : 'máquina' vs 'aparato'

Ne confondez pas 'máquina' et 'aparato'. 'Máquina' est le terme général pour tout appareil mécanique ou électronique. 'Aparato' est plus souvent utilisé pour des appareils spécifiques, souvent électroniques, sans l'idée de mécanisme complexe.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.