Inklingo

Comment dire "montée" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmontéeest subidautilisez 'subida' pour décrire un effort physique consistant à se déplacer vers le haut, souvent dans un contexte de randonnée ou d'escalade.

French → espagnol

subida

soo-BEE-dahsuˈβiða

nounA2general
Utilisez 'subida' pour décrire un effort physique consistant à se déplacer vers le haut, souvent dans un contexte de randonnée ou d'escalade.
Un randonneur marchant sur un sentier de montagne escarpé et verdoyant.

Exemples

La subida a la montaña fue muy agotadora.

La montée de la montagne était très épuisante.

Hay una subida fuerte justo después del puente.

Il y a une pente raide juste après le pont.

Prefiero bajar que hacer toda esa subida a pie.

Je préfère descendre que de faire toute cette montée à pied.

Noms dérivés de verbes

Ce mot est un nom dérivé du verbe 'subir' (monter). L'ajout de '-ida' à un verbe est une façon courante de nommer l'action elle-même. En français, on utilise souvent des constructions comme 'la montée' (du verbe monter) ou 'l'ascension' (du verbe ascensionner).

Choisir le bon mot pour 'vers le haut'

Erreur :Voy a la subida.

Correction : Je vais vers le haut.

cuesta

KWEH-stahˈkwesta

nounB1general
Choisissez 'cuesta' pour parler d'une pente, d'une inclinaison sur un chemin, une route ou une rue.
Une illustration paysagère simpliste montrant une colline verte et lisse avec une forte inclinaison vers le haut, représentant une pente.

Exemples

Hay una cuesta muy empinada después del río.

Il y a une pente très raide après la rivière.

Mi casa está en la cima de la cuesta.

Ma maison est au sommet de la colline.

Tuvimos que empujar el coche en la cuesta.

Nous avons dû pousser la voiture dans la montée.

Genre et Articles

'Cuesta' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la cuesta' ou 'una cuesta'. Faites attention à l'article défini, contrairement au français où 'côte' est féminin mais 'versant' est masculin.

Mélanger le Nom et le Verbe

Erreur :Utiliser le nom 'cuesta' là où la forme verbale est nécessaire, comme 'La cuesta ir al gimnasio.'

Correction : Utilisez la forme verbale 'cuesta' : 'Me cuesta ir al gimnasio.' (J'ai du mal à aller à la salle de sport.)

ascenso

ahs-SEN-soaˈsenso

nounB2general
Employez 'ascenso' pour une montée plus formelle ou impressionnante, comme l'ascension d'une montagne ou un changement de grade.
Un randonneur grimpe un sentier de montagne escarpé vers le sommet sous un ciel bleu, illustrant une ascension.

Exemples

El ascenso a la montaña más alta fue un desafío agotador.

L'ascension de la plus haute montagne fut un défi épuisant.

El equipo de fútbol celebró su ascenso a la primera división.

L'équipe de football a célébré sa montée en première division.

La aeronave inició el ascenso después del despegue.

L'avion a commencé son ascension après le décollage.

creciente

kre-SYEN-tekɾeˈsjente

nounB1general
Utilisez 'creciente' uniquement pour désigner la montée des eaux d'une rivière ou d'un cours d'eau.
Une rivière débordant de ses rives et couvrant l'herbe voisine.

Exemples

La creciente del río inundó las calles.

La montée de la rivière a inondé les rues.

El símbolo de la bandera es un creciente y una estrella.

Le symbole sur le drapeau est un croissant et une étoile.

Debemos tener cuidado con la creciente esta noche.

Nous devons faire attention à la marée montante/crue ce soir.

Le genre change le sens

Utilisez 'la creciente' (féminin) lorsque vous parlez d'une rivière qui monte ou d'une crue. Utilisez 'el creciente' (masculin) lorsque vous parlez de la forme courbée.

Crue vs. Pluie

Erreur :Hay mucha creciente hoy.

Correction : Hay mucha lluvia hoy. Utilisez 'creciente' uniquement pour décrire la montée du niveau de l'eau dans une rivière ou un lac, pas la pluie elle-même.

elevación

nounB2general
Préférez 'elevación' quand il s'agit d'une augmentation de niveau, qu'il s'agisse de température, de prix ou d'une position géographique plus haute.

Exemples

La elevación de la temperatura global es preocupante.

L'augmentation de la température mondiale est préoccupante.

Subida vs. Cuesta

La confusion la plus fréquente concerne 'subida' et 'cuesta'. Rappelez-vous que 'subida' implique un effort physique pour monter, tandis que 'cuesta' décrit simplement une pente ou une inclinaison.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.