Comment dire "motiver" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “motiver” est “motivar” — utilisez "motivar" lorsque vous voulez dire donner une raison ou une impulsion à quelqu'un pour faire quelque chose.
motivar
moh-tee-BAHRmotiˈβaɾ

Exemples
Mi profesor me motiva a estudiar más.
Mon professeur me motive à étudier davantage.
Es difícil motivar a los empleados los lunes.
Il est difficile de motiver les employés le lundi.
Me motiva mucho viajar por el mundo.
Voyager à travers le monde m'inspire beaucoup.
L'« a » personnel
Lorsque vous motivez une personne spécifique, vous devez utiliser la préposition « a » avant son nom ou le nom qui la décrit (par exemple, « Motivar a Juan »). En français, on n'utilise pas de préposition dans ce cas : « Motiver Jean ».
Lier des actions
Si vous voulez dire que vous motivez quelqu'un à faire quelque chose, utilisez « a » avant le verbe suivant : « Me motiva a trabajar ». En français, on utilise « à » : « Il me motive à travailler ».
Confondre Motivar et Motivo
Erreur : “Él es mi motivar.”
Correction : Él es mi motivo (Il est ma raison/mon mobile). Utilisez le nom « motivo » pour « une raison » et « motivar » pour l'action.
estimular
es-tee-moo-laresti muˈlaɾ

Exemples
Los padres deben estimular la curiosidad de sus hijos.
Les parents devraient encourager la curiosité de leurs enfants.
El profesor estimula a los estudiantes a leer más.
Le professeur encourage les élèves à lire davantage.
Esta música me estimula a trabajar más rápido.
Cette musique me motive à travailler plus vite.
Utilisation de 'a' avec des personnes
Lorsque vous encouragez une personne, vous devez placer le mot 'a' devant elle, comme dans 'Estimulo a mi hermano' (J'encourage mon frère). En français, on n'utilise pas de préposition dans ce cas : 'J'encourage mon frère'.
Connecter à des actions
Si vous encouragez quelqu'un À FAIRE quelque chose, utilisez la structure : estimular a [quelqu'un] a [verbe]. Par exemple : 'Me estimulan a estudiar' (Ils m'encouragent à étudier). En français, on utilise 'à' : 'Ils m'encouragent à étudier'.
Omission de la préposition 'a'
Erreur : “Estimulo mi hijo a leer.”
Correction : Estimulo a mi hijo a leer. Il faut utiliser la 'a' personnelle car vous agissez sur une personne. En français, on dirait simplement 'J'encourage mon fils à lire'.
mueven
MWEH-vehnˈmwe.βen

Exemples
Las injusticias sociales mueven a los ciudadanos a protestar.
Les injustices sociales poussent les citoyens à protester.
Sus palabras siempre me mueven; son muy inspiradoras.
Leurs paroles m'émeuvent toujours ; elles sont très inspirantes.
Ellos mueven grandes cantidades de dinero en la bolsa.
Ils gèrent/manient de grosses sommes d'argent à la bourse.
Confondre Action et Sentiment
Erreur : “Me mueven mucho estas películas. (Littéral : Ces films me déplacent physiquement.)”
Correction : Me conmueven mucho estas películas. (Utiliser 'conmover' est plus clair pour l'impact émotionnel, bien que 'mover' soit aussi acceptable dans certains contextes.)
muevan
MWEH-bahnˈmwe.βan

Exemples
Esperamos que sus palabras muevan a la acción a los asistentes.
Nous espérons que leurs paroles inspireront les participants à agir.
Dudo que las noticias muevan su corazón de piedra.
Je doute que la nouvelle touche leur cœur de pierre.
Subjonctif pour l'Influence
Lorsque 'mover' signifie 'inspirer' ou 'motiver', il nécessite presque toujours la forme verbale spéciale ('muevan') car il suit une expression de désir, de doute ou d'influence (ex. : 'Espero que...' ou 'Dudo que...').
Confusion entre "motivar" et "mover"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



