Inklingo

Comment dire "pousser" en espagnol

French → espagnol

empujar

/em-poo-HAR//em.puˈxaɾ/

verbeA1standard
Utilisez "empujar" lorsque vous voulez dire éloigner un objet de soi avec force, comme pousser une porte ou un meuble.
Une personne poussant une grande caisse en bois lourde sur un sol.

Exemples

Tienes que empujar la puerta para entrar.

Tu dois pousser la porte pour entrer.

No me empujes, por favor.

Ne me bouscule pas, s'il te plaît.

Mis padres me empujaron a estudiar música.

Mes parents m'ont poussé à étudier la musique.

La crisis empujó a la gente a buscar soluciones nuevas.

La crise a poussé les gens à chercher de nouvelles solutions.

Utilisation de 'a' avec des personnes

Lorsque vous poussez une personne spécifique, vous devez placer le mot 'a' avant son nom ou le mot désignant la personne. Exemple : 'Empujó a Juan'.

Utilisation de 'a' + Infinitif

Quand vous utilisez 'empujar' pour signifier pousser quelqu'un À FAIRE quelque chose, utilisez la structure : empujar + personne + 'a' + verbe d'action. Exemple : 'Me empuja a correr' (Il me pousse à courir). Cela diffère du français où l'on dirait simplement 'Il me pousse à courir' sans préposition spécifique après le sujet.

Pousser vs. Tirer

Erreur :Utiliser 'tirar' pour signifier pousser.

Correction : Utilisez 'empujar' pour pousser. 'Tirar' signifie en réalité tirer (et parfois lancer !). Contrairement au français où 'pousser' est souvent utilisé pour les deux, en espagnol, la distinction est claire.

presionar

/pre-syo-NAR//pɾesjoˈnaɾ/

verbeA2standard
Utilisez "presionar" pour indiquer une action d'appuyer fermement sur quelque chose, souvent un bouton, un interrupteur ou une surface.
Gros plan d'un doigt humain appuyant sur un gros bouton circulaire bleu vif.

Exemples

Presiona el botón verde para encender la máquina.

Appuyez sur le bouton vert pour allumer la machine.

Tienes que presionar con fuerza para que pegue bien.

Vous devez appuyer fort pour que ça colle bien.

Presionar vs. Pousser (Empujar)

Utilisez 'presionar' lorsque vous appuyez vers le bas sur quelque chose ou que vous appuyez sur un bouton. Utilisez 'empujar' lorsque vous poussez un objet pour l'éloigner de vous, comme une porte ou un chariot. En français, 'pousser' couvre souvent les deux, mais 'appuyer' est plus précis pour l'action localisée.

Ne pas 'serrer' les boutons

Erreur :Utiliser 'apretar' pour chaque bouton.

Correction : Bien que 'apretar' soit utilisé, 'presionar' ou 'pulsar' est souvent plus précis pour les boutons électroniques. En français, on dirait 'appuyer sur le bouton', pas 'serrer le bouton'.

mover

MWEH-vehn/ˈmwe.βen/

verbeB1standard
Utilisez "mover" (souvent à la 3ème personne du pluriel, "mueven") pour exprimer l'idée que quelque chose incite ou motive des personnes à agir.
Un personnage de dessin animé énergique se tenant à côté d'un personnage hésitant, pointant avec encouragement vers le sommet d'une colline verte et escarpée, l'incitant à commencer à grimper.

Exemples

Las injusticias sociales mueven a los ciudadanos a protestar.

Les injustices sociales poussent les citoyens à protester.

Sus palabras siempre me mueven; son muy inspiradoras.

Leurs paroles m'émeuvent toujours ; elles sont très inspirantes.

Ellos mueven grandes cantidades de dinero en la bolsa.

Ils gèrent/manient de grosses sommes d'argent à la bourse.

Confondre Action et Sentiment

Erreur :Me mueven mucho estas películas. (Littéral : Ces films me déplacent physiquement.)

Correction : Me conmueven mucho estas películas. (Utiliser 'conmover' est plus clair pour l'impact émotionnel, bien que 'mover' soit aussi acceptable dans certains contextes.)

empujar

/em-poo-HAR//em.puˈxaɾ/

verbeB1standard
Utilisez "empujar" pour exprimer l'idée d'encourager ou de faire pression sur quelqu'un pour qu'il accomplisse une action.
Une personne poussant une grande caisse en bois lourde sur un sol.

Exemples

Mis padres me empujaron a estudiar música.

Mes parents m'ont poussé à étudier la musique.

Tienes que empujar la puerta para entrar.

Tu dois pousser la porte pour entrer.

No me empujes, por favor.

Ne me bouscule pas, s'il te plaît.

La crisis empujó a la gente a buscar soluciones nuevas.

La crise a poussé les gens à chercher de nouvelles solutions.

Utilisation de 'a' avec des personnes

Lorsque vous poussez une personne spécifique, vous devez placer le mot 'a' avant son nom ou le mot désignant la personne. Exemple : 'Empujó a Juan'.

Utilisation de 'a' + Infinitif

Quand vous utilisez 'empujar' pour signifier pousser quelqu'un À FAIRE quelque chose, utilisez la structure : empujar + personne + 'a' + verbe d'action. Exemple : 'Me empuja a correr' (Il me pousse à courir). Cela diffère du français où l'on dirait simplement 'Il me pousse à courir' sans préposition spécifique après le sujet.

Pousser vs. Tirer

Erreur :Utiliser 'tirar' pour signifier pousser.

Correction : Utilisez 'empujar' pour pousser. 'Tirar' signifie en réalité tirer (et parfois lancer !). Contrairement au français où 'pousser' est souvent utilisé pour les deux, en espagnol, la distinction est claire.

Confusion entre "empujar" et "mover"

Ne confondez pas "empujar" (pousser physiquement un objet ou encourager quelqu'un) avec "mover" (ce qui incite à l'action). "Mover" est souvent utilisé pour des causes abstraites qui motivent une réaction collective.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.