Comment dire "obligation" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “obligation” est “obligación” — utilisez "obligación" pour parler d'un devoir général, d'une exigence ou d'une contrainte, qu'elle soit légale, morale ou sociale..
obligación
Exemples
Pagar los impuestos es una obligación legal para todos.
Payer les impôts est une obligation légale pour tous.
compromiso
kom-proh-MEE-soh/kom.pɾoˈmi.so/

Exemples
Mi compromiso con este trabajo es total.
Mon engagement envers ce travail est total.
Lo siento, no puedo ir, tengo un compromiso familiar esta noche.
Je suis désolé, je ne peux pas venir, j'ai une obligation familiale ce soir.
Adquirimos el compromiso de reducir los residuos plásticos.
Nous avons pris l'engagement de réduire les déchets plastiques.
Utilisation de 'con' pour l'engagement
Lorsqu'on exprime un engagement envers quelque chose, l'espagnol utilise souvent la préposition 'con' (avec) au lieu de 'a' (à) : 'Mi compromiso con la causa'. En français, on dirait 'Mon engagement envers la cause'.
Confondre 'Compromiso' et 'Compromettre'
Erreur : “Utiliser 'compromiso' pour signifier 'embarras' ou 'situation gênante'.”
Correction : Utilisez 'vergüenza' ou 'situación incómoda' à la place. 'Compromiso' concerne strictement un devoir ou une promesse.
deuda
DEY-dah/ˈdeu̯.ða/

Exemples
Siento una deuda de gratitud hacia mis maestros.
Je ressens une dette de gratitude envers mes professeurs.
La vida me ha dado tanto que estoy en deuda con ella.
La vie m'a tant donné que je lui suis redevable.
Exemples
El gobierno emitió nuevas obligaciones para financiar el proyecto.
Le gouvernement a émis de nouvelles obligations pour financer le projet.
Ne pas confondre "obligación" et "compromiso"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

