Comment dire "obligation" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “obligation” est “obligación” — utilisez 'obligación' pour un devoir général, une contrainte ou une exigence, souvent d'ordre légal ou moral.
obligación
Exemples
Pagar los impuestos es una obligación legal para todos.
Payer les impôts est une obligation légale pour tout le monde.
deber
deh-BEHRdeˈβeɾ

Exemples
Cumplir con su deber es un orgullo.
Accomplir son devoir est une source de fierté.
Tengo muchos deberes para este fin de semana.
J'ai beaucoup de devoirs pour ce week-end.
Lo hizo por puro sentido del deber.
Il l'a fait par pur sens du devoir.
Genre et Nombre
'Deber' en tant que nom est masculin. Lorsqu'il signifie 'devoirs scolaires' ou 'tâches', il est presque toujours utilisé au pluriel : 'los deberes'.
Utiliser 'Deber' au lieu de 'Tarea'
Erreur : “Si vous êtes en Amérique Latine, 'tarea' est souvent le mot préféré pour les devoirs scolaires.”
Correction : 'Deberes' pour les devoirs est courant en Espagne. Utilisez 'tarea' dans toutes les régions pour les travaux scolaires.
compromiso
kom-proh-MEE-sohkom.pɾoˈmi.so

Exemples
Mi compromiso con este trabajo es total.
Mon engagement envers ce travail est total.
Lo siento, no puedo ir, tengo un compromiso familiar esta noche.
Je suis désolé, je ne peux pas venir, j'ai une obligation familiale ce soir.
Adquirimos el compromiso de reducir los residuos plásticos.
Nous avons pris l'engagement de réduire les déchets plastiques.
Utilisation de 'con' pour l'engagement
Lorsqu'on exprime un engagement envers quelque chose, l'espagnol utilise souvent la préposition 'con' (avec) au lieu de 'a' (à) : 'Mi compromiso con la causa'. En français, on dirait 'Mon engagement envers la cause'.
Confondre 'Compromiso' et 'Compromettre'
Erreur : “Utiliser 'compromiso' pour signifier 'embarras' ou 'situation gênante'.”
Correction : Utilisez 'vergüenza' ou 'situación incómoda' à la place. 'Compromiso' concerne strictement un devoir ou une promesse.
Exemples
El gobierno emitió nuevas obligaciones para financiar el proyecto.
Le gouvernement a émis de nouvelles obligations pour financer le projet.
bono
boh-nohˈbono

Exemples
El gobierno emitió nuevos bonos del estado.
Le gouvernement a émis de nouvelles obligations d'État.
Invertir en bonos es más seguro que en acciones.
Investir dans des obligations est plus sûr que dans des actions.
Los bonos del tesoro tienen un interés bajo.
Les obligations du Trésor ont un faible taux d'intérêt.
Terminologie commerciale
Dans les contextes financiers, 'bono' est utilisé comme 'bond' en anglais pour décrire un prêt accordé par un investisseur à un emprunteur. En français, le terme est 'obligation'.
deuda
DEY-dahˈdeu̯.ða

Exemples
Siento una deuda de gratitud hacia mis maestros.
Je ressens une dette de gratitude envers mes professeurs.
La vida me ha dado tanto que estoy en deuda con ella.
La vie m'a tant donné que je lui suis redevable.
Obligación vs. Deber
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



