Comment dire "observe" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “observe” est “mira” — utilisez 'mira' pour une injonction informelle (tutoiement) à regarder quelque chose, souvent de manière spontanée ou pour attirer l'attention.
mira
MEE-rahˈmi.ɾa

Exemples
Mira qué bonito atardecer.
Regarde quel beau coucher de soleil.
Mira este video, es muy gracioso.
Regarde cette vidéo, elle est très drôle.
¡Mira por dónde caminas!
Fais attention où tu marches !
Mira a ambos lados antes de cruzar la calle.
Regarde des deux côtés avant de traverser la rue.
Donner des ordres amicaux (Impératif)
Ce 'mira' est la forme de l'impératif pour le 'tú' (tutoiement). C'est une manière simple et directe de dire à un ami de regarder quelque chose. Pour quelqu'un que vous vouvoyez ('usted'), vous diriez 'mire'.
Oublier le 'a' personnel
Erreur : “Mira el perro. Mira mi amigo.”
Correction : Quand vous regardez une personne ou un animal, vous devez ajouter 'a'. Donc, c'est 'Mira al perro' et 'Mira a mi amigo'. Pour les objets, vous n'avez pas besoin de 'a' : 'Mira la casa'.
mire
MEE-rehˈmi.ɾe

Exemples
Mire usted este informe, por favor.
Regardez ce rapport, s'il vous plaît.
Espero que mire la película esta noche.
J'espère que vous (formel) regarderez le film ce soir.
No creo que él me mire cuando hablo.
Je ne crois pas qu'il me regarde quand je parle.
El profesor quiere que yo mire la pizarra.
Le professeur veut que je regarde le tableau.
Le 'Mode' pour les souhaits et les doutes (Subjonctif)
L'espagnol a une forme verbale spéciale pour les choses qui ne sont pas des faits, comme les souhaits, les doutes ou les émotions. Après une expression comme 'espero que' (j'espère que) ou 'no creo que' (je ne pense pas que), le verbe devient 'mire'. C'est l'équivalent du subjonctif français.
Utiliser la forme du 'fait' par erreur
Erreur : “Quiero que usted mira la casa.”
Correction : Dites 'Quiero que usted mire la casa.' Après 'quiero que' (je veux que...), vous devez utiliser cette forme spéciale 'mire', et non le 'mira' régulier (qui serait l'indicatif ou l'impératif informel).
observa
ohb-sehr-vahoβˈseɾ.βa

Exemples
El científico observa la reacción química con detenimiento.
Le scientifique observe attentivement la réaction chimique.
Ella observa el cielo buscando estrellas fugaces.
Elle regarde le ciel à la recherche d'étoiles filantes.
¡Observa cómo lo hace el instructor antes de intentarlo tú mismo!
Observe bien comment l'instructeur le fait avant d'essayer toi-même !
Usted observa los detalles con mucha precisión, señor Torres.
Vous (formel) observez les détails avec beaucoup de précision, Monsieur Torres.
Utilisation comme Impératif
« Observa » est la forme d'impératif informel (tú) pour dire à quelqu'un de regarder ou de faire attention.
Action au Présent
Au présent, « observa » décrit une action qui se déroule maintenant ou une action habituelle effectuée par une seule personne (il, elle, ou vous formel).
Confondre « Observa » et « Mira »
Erreur : “Utiliser « observa » quand on veut dire un coup d'œil rapide, comme « Mira la televisión ».”
Correction : Utilisez « observa » pour une observation détaillée et attentive. « Mira » est préférable pour simplement regarder ou regarder la télévision.
Confusion entre 'mira' et 'mire'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


