Inklingo

Comment dire "hausse" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourhausseest aumentoutilisez 'aumento' pour parler d'une augmentation générale des prix ou des températures, c'est le terme le plus courant pour une hausse factuelle.

aumento🔊A2

Utilisez 'aumento' pour parler d'une augmentation générale des prix ou des températures, c'est le terme le plus courant pour une hausse factuelle.

En savoir plus →
subida🔊B1

Employez 'subida' pour une tendance à la hausse, particulièrement lorsqu'il s'agit de prix ou de niveaux qui montent.

En savoir plus →
incremento🔊B1

Choisissez 'incremento' pour indiquer une augmentation mesurable, souvent dans un contexte commercial ou statistique, comme une hausse des ventes.

En savoir plus →
crecimiento🔊B1

Utilisez 'crecimiento' pour parler d'une hausse liée à un développement, comme une croissance économique ou démographique.

En savoir plus →
alza🔊B2

Préférez 'alza' pour une augmentation significative de valeur, de prix ou de niveau, souvent dans un contexte économique.

En savoir plus →
escalada🔊B2

Employez 'escalada' pour une hausse rapide et souvent préoccupante, particulièrement appliquée aux prix.

En savoir plus →
suba🔊B2

Utilisez 'suba' pour une augmentation, surtout de prix ou de température, similaire à 'subida' mais souvent dans des contextes plus formels ou annonce officielle.

En savoir plus →
apreciaciónB2

Utilisez 'apreciación' pour une hausse de valeur, notamment pour une monnaie qui prend de la valeur par rapport à d'autres.

En savoir plus →
recuperaciónC1

Choisissez 'recuperación' pour une amélioration financière après une période difficile, indiquant une reprise.

En savoir plus →
mira🔊B2

Utilisez 'mira' uniquement pour désigner la partie d'une arme à feu qui permet de viser, l'équivalent technique de la 'hausse' d'un fusil.

En savoir plus →
French → espagnol

aumento

a-oo-MEN-tohawˈmento

nounA2general
Utilisez 'aumento' pour parler d'une augmentation générale des prix ou des températures, c'est le terme le plus courant pour une hausse factuelle.
Un semis vert vif qui grandit de manière spectaculaire en taille et en épaisseur à partir d'une terre brune, illustrant la croissance et l'augmentation générales.

Exemples

Hubo un gran aumento en la población de la ciudad este año.

Il y a eu une forte augmentation de la population de la ville cette année.

El aumento del nivel del mar es un problema global.

La hausse du niveau de la mer est un problème mondial.

Necesitamos un aumento de la seguridad en la zona.

Nous avons besoin d'une augmentation de la sécurité dans la zone.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par 'o', ce qui est typique des noms masculins en espagnol, rappelez-vous d'utiliser toujours l'article masculin 'el' (el aumento). En français, le mot équivalent 'augmentation' est féminin ('une augmentation'), ce qui peut prêter à confusion.

Utiliser le mauvais article

Erreur :La aumento de precios.

Correction : El aumento de precios. (Rappelez-vous d'utiliser 'el' car 'aumento' est masculin en espagnol, contrairement à 'la augmentation' en français.)

subida

soo-BEE-dahsuˈβiða

nounB1general
Employez 'subida' pour une tendance à la hausse, particulièrement lorsqu'il s'agit de prix ou de niveaux qui montent.
Un ballon volant haut au-dessus d'un champ de fleurs.

Exemples

La subida de los precios de la gasolina nos afecta a todos.

La hausse des prix de l'essence nous affecte tous.

Esperamos una subida de las temperaturas este fin de semana.

Nous attendons une hausse des températures ce week-end.

Ha habido una subida en la bolsa hoy.

Il y a eu une hausse à la bourse aujourd'hui.

Utilisation de 'de' avec 'subida'

Lorsque vous parlez de ce qui a augmenté, utilisez toujours 'de' : 'subida de precios' (hausse des prix), 'subida de nivel' (augmentation de niveau). En français, on utilise souvent 'de' ou 'des' : 'une hausse des prix', 'une augmentation de niveau'.

Piège du genre

Erreur :El subida de precio.

Correction : La subida de precio.

incremento

een-creh-MEN-tohiŋkɾeˈmento

nounB1general
Choisissez 'incremento' pour indiquer une augmentation mesurable, souvent dans un contexte commercial ou statistique, comme une hausse des ventes.
Une pile de blocs de bois colorés grandissant de gauche à droite.

Exemples

Hubo un incremento en las ventas este mes.

Il y a eu une augmentation des ventes ce mois-ci.

El incremento del tráfico es un problema en la ciudad.

L'augmentation du trafic est un problème dans la ville.

Los científicos observaron un incremento notable en la temperatura del agua.

Les scientifiques ont observé une hausse notable de la température de l'eau.

Liaison avec 'de'

Pour expliquer ce qui grandit ou augmente, utilisez toujours le mot 'de' (de) juste après 'incremento'. Par exemple : 'incremento de energía' (augmentation d'énergie).

Genre Masculin

Même s'il décrit une croissance (qui ressemble à une action), c'est un nom masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' avec : 'el incremento'.

Confondre noms et verbes

Erreur :Yo incremento las ventas.

Correction : Yo incremento las ventas (en utilisant le verbe 'incrementar') OU 'Hay un incremento en las ventas'.

crecimiento

kreh-see-mee-EN-tohkɾe.siˈmjen.to

nounB1general
Utilisez 'crecimiento' pour parler d'une hausse liée à un développement, comme une croissance économique ou démographique.
Une colonne haute et stable faite entièrement de blocs de construction rectangulaires identiques et vivement colorés, symbolisant une accumulation et une augmentation constantes.

Exemples

El gobierno celebra el crecimiento económico del último trimestre.

Le gouvernement célèbre la croissance économique du dernier trimestre.

Leer mucho me ha ayudado con mi crecimiento personal.

Lire beaucoup m'a aidé dans ma croissance personnelle.

El crecimiento de usuarios de la aplicación fue exponencial.

La croissance des utilisateurs de l'application a été exponentielle.

Usage du nom abstrait

Comme beaucoup de noms abstraits en espagnol, 'crecimiento' nécessite souvent un article défini ('el') même lorsqu'il est utilisé de manière générale. Ex. : 'El crecimiento es necesario' (La croissance est nécessaire).

Confondre le nom et le verbe

Erreur :Utiliser 'crecimiento' alors qu'il faudrait utiliser le verbe 'crecer'. Ex. : 'La economía crecimiento mucho.'

Correction : Utilisez le verbe : 'La economía creció mucho.' ('Crecimiento' est le nom, 'creció' est la forme verbale au passé.)

alza

AHL-sahˈalθa

nounB2general
Préférez 'alza' pour une augmentation significative de valeur, de prix ou de niveau, souvent dans un contexte économique.
Une ligne colorée sur un graphique montant brusquement sur un fond propre.

Exemples

El alza de los precios de la gasolina preocupa a los conductores.

La hausse des prix de l'essence inquiète les automobilistes.

Las acciones de la empresa están en alza esta semana.

Les actions de l'entreprise sont en hausse cette semaine.

El zapatero le puso un alza en el zapato derecho para corregir su postura.

Le cordonnier a mis un rehaussement dans sa chaussure droite pour corriger sa posture.

Le mystère de 'El' vs 'La'

Même si 'alza' est un mot féminin, on dit 'el alza' au lieu de 'la alza'. Cela se produit parce que le mot commence par un son 'A' accentué. Utiliser 'el' empêche les deux sons 'A' de se heurter. Cependant, si vous le mettez au pluriel, il redevient normal : 'las alzas'.

Les adjectifs restent féminins

Même si nous utilisons 'el' avant le mot, les mots descriptifs (adjectifs) doivent toujours être féminins. Vous diriez 'el alza repentina' (la hausse soudaine), pas 'el alza repentino'.

Utiliser 'La' au singulier

Erreur :La alza de precios es inevitable.

Correction : El alza de precios es inevitable. Utilisez 'el' pour les mots féminins singuliers commençant par un 'A' accentué.

escalada

ess-kah-LAH-daheskaˈlaða

nounB2general
Employez 'escalada' pour une hausse rapide et souvent préoccupante, particulièrement appliquée aux prix.
Une flèche rouge pointant vers le haut, devenant plus épaisse et plus brillante à mesure qu'elle monte sur une série de marches.

Exemples

La escalada de precios preocupa a las familias.

La hausse des prix inquiète les familles.

Hay una escalada de violencia en la región.

Il y a une escalade de la violence dans la région.

Debemos evitar una escalada del conflicto militar.

Nous devons éviter une escalade du conflit militaire.

Concept Abstrait

Lorsqu'il est utilisé pour des idées comme 'les prix' ou 'la violence', il suit les mêmes règles que pour le sport physique.

Confusion avec 'Escala'

Erreur :Hubo una escala de precios.

Correction : Hubo una escalada de precios.

suba

SOO-bahˈsu.βa

nounB2general
Utilisez 'suba' pour une augmentation, surtout de prix ou de température, similaire à 'subida' mais souvent dans des contextes plus formels ou annonce officielle.
Une montgolfière rouge et jaune vif montant lentement haut dans un ciel bleu et ensoleillé, symbolisant une augmentation ou une hausse.

Exemples

El gobierno anunció una suba de los impuestos al consumo.

Le gouvernement a annoncé une hausse des taxes à la consommation.

Hubo una suba inesperada en la bolsa de valores.

Il y a eu une augmentation inattendue à la bourse.

Vérification du genre

En tant que nom, 'suba' est féminin, vous devez donc utiliser 'la suba' ou 'una suba'. Ne le confondez pas avec le nom masculin 'el aumento'.

Confondre nom et verbe

Erreur :La suba los precios fue grande. (Utilisation de la forme verbale 'suba' là où le nom est nécessaire)

Correction : La subida de los precios fue grande. OU La suba de precios fue grande. (Utilisez le nom 'suba' ou 'subida' pour parler de l'événement.)

apreciación

nounB2general
Utilisez 'apreciación' pour une hausse de valeur, notamment pour une monnaie qui prend de la valeur par rapport à d'autres.

Exemples

La apreciación de la moneda local favorece los viajes al extranjero.

L'appréciation de la monnaie locale favorise les voyages à l'étranger.

recuperación

nounC1financial
Choisissez 'recuperación' pour une amélioration financière après une période difficile, indiquant une reprise.

Exemples

La recuperación económica del país será lenta.

La reprise économique du pays sera lente.

mira

MEE-rahˈmi.ɾa

nounB2technical
Utilisez 'mira' uniquement pour désigner la partie d'une arme à feu qui permet de viser, l'équivalent technique de la 'hausse' d'un fusil.
Les organes de visée d'un fusil utilisés pour viser une cible lointaine.

Exemples

El cazador ajustó la mira de su rifle.

Le chasseur a ajusté la hausse de son fusil.

Tiene la mira puesta en ganar el campeonato.

Il a pour objectif de gagner le championnat.

Toujours Féminin : 'la mira'

Lorsqu'il est utilisé comme nom, 'mira' est toujours un mot féminin. Vous le verrez toujours avec 'la' ou 'una', comme 'la mira' (la hausse) ou 'una mira telescópica' (une lunette de visée).

Ne pas confondre 'aumento' et 'subida'

Les apprenants confondent souvent 'aumento' et 'subida'. Bien qu'ils soient proches, 'aumento' est plus général pour toute hausse, tandis que 'subida' insiste sur la tendance à monter, comme une courbe ascendante.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.