Comment dire "organisateur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “organisateur” est “organizador” — utilisez 'organizador' pour désigner une personne qui planifie ou coordonne des événements, ou un objet servant au rangement.
Utilisez 'organizador' pour désigner une personne qui planifie ou coordonne des événements, ou un objet servant au rangement.
En savoir plus →Choisissez 'coordinador' lorsque vous parlez d'une personne dont le rôle principal est de coordonner un projet ou une équipe.
En savoir plus →Préférez 'promotor' pour une personne qui lance, soutient ou finance activement un projet, une initiative ou un événement.
En savoir plus →Utilisez 'comisario' dans des contextes spécifiques comme celui d'un commissaire d'exposition ou d'un responsable officiel d'un événement culturel.
En savoir plus →Réservé à un usage plus rare, 'ordenador' désigne une personne qui organise méticuleusement ou qui est le cerveau derrière la mise en place de quelque chose.
En savoir plus →or-gah-nee-sah-DORoɾɣanisaˈðoɾ

Exemples
El organizador de la fiesta hizo un gran trabajo.
Le responsable de la fête a fait un excellent travail.
Hablé con el organizador del evento para pedir un cambio.
J'ai parlé avec l'organisateur de l'événement pour demander un changement.
Los organizadores de la conferencia esperan a mil personas.
Les organisateurs de la conférence attendent mille personnes.
Compré un organizador para mis zapatos.
J'ai acheté un organisateur pour mes chaussures.
Changement de genre
Pour parler d'un homme, utilisez 'el organizador'. Pour une femme, ajoutez simplement un 'a' à la fin : 'la organizadora'.
Les objets sont masculins
Lorsque 'organizador' fait référence à un objet comme une boîte ou une étagère, il est toujours masculin ('el organizador'), même si les choses à l'intérieur sont féminines.
Accord avec le nom
En tant qu'adjectif, il doit s'accorder avec ce qu'il décrit. 'El comité organizador' (masculin) mais 'la junta organizadora' (féminin).
Oubli du 'a' pour les femmes
Erreur : “Ella es el organizador.”
Correction : Ella es la organizadora. (En espagnol, les noms de personnes se terminant par -or ajoutent presque toujours -a pour le féminin).
Confusion avec 'Agenda'
Erreur : “Escribí la cita en mi organizador.”
Correction : Escribí la cita en mi agenda. (Bien qu'une application puisse être un 'organizador', un agenda quotidien physique est généralement appelé 'agenda').
organizador
Exemples
El comité organizador anunció los ganadores.
Le comité organisateur a annoncé les gagnants.
ko-or-dee-nah-dorkooɾðinaˈðoɾ

Exemples
El coordinador del proyecto vive en Madrid.
Le coordinateur du projet vit à Madrid.
Necesito hablar con el coordinador de la escuela.
Je dois parler avec le coordinateur de l'école.
Él es el coordinador encargado de la logística.
Il est le coordinateur en charge de la logistique.
El comité tiene un papel coordinador.
Le comité a un rôle coordinateur.
Utilisation de 'de' pour les fonctions
Pour indiquer ce dont une personne est responsable, on utilise toujours 'de' après ce mot. Par exemple : 'coordinador de ventas' (coordinateur des ventes).
Genre des noms désignant des personnes
Ce mot spécifique désigne un coordinateur masculin. Si vous parlez d'une femme, le mot change sa terminaison en 'coordinadora'.
Accorder les adjectifs
En tant que mot descriptif, il doit s'accorder en genre avec la chose qu'il décrit. Comme ce mot se termine par une consonne, on ajoute 'a' pour les choses féminines : 'la función coordinadora'. En français, les adjectifs s'accordent aussi en genre et en nombre, par exemple : 'un rôle coordinateur', 'une fonction coordinatrice'.
Position du mot
En espagnol, les mots descriptifs viennent généralement après le nom qu'ils décrivent. Par exemple : 'el equipo coordinador' (l'équipe coordinatrice). En français, la position de l'adjectif varie, mais il suit souvent le nom : 'un rôle coordinateur'.
Utiliser 'para' au lieu de 'de'
Erreur : “El coordinador para el grupo.”
Correction : El coordinador del grupo. En espagnol, on utilise 'de' pour lier la personne à l'organisation ou au groupe qu'elle dirige, contrairement au français où l'on pourrait utiliser 'pour' dans certains contextes.
Confondre avec le nom
Erreur : “El trabajo de coordinador.”
Correction : El trabajo coordinador. Utilisez-le sans 'de' lorsqu'il décrit directement la nature du travail. En français, on dirait 'le travail de coordination' ou 'un travail coordinateur'.
coordinador
Exemples
El comité tiene un papel coordinador.
Le comité a un rôle coordinateur.
pro-mo-TORpɾomoˈtoɾ

Exemples
El promotor del concierto anunció que las entradas están agotadas.
Le promoteur du concert a annoncé que les billets étaient épuisés.
Trabaja como promotor de ventas en un centro comercial.
Il travaille comme promoteur de ventes dans un centre commercial.
Él es un gran promotor de la vida saludable.
Il est un grand défenseur d'un mode de vie sain.
Le féminin
Pour parler d'une femme, ajoutez simplement un 'a' à la fin : 'la promotora'. Les formes plurielles sont 'los promotores' et 'las promotoras'.
Décrire la personne
Lorsque vous voulez préciser le type de promoteur, vous placez généralement la description juste après le mot, comme 'promotor cultural' (promoteur culturel).
Oublier le 'a'
Erreur : “La promotor es muy activa.”
Correction : La promotora es muy activa. (En parlant d'une femme, il faut utiliser la terminaison en 'a').
koh-mee-SAH-ree-ohko.miˈsa.ɾjo

Exemples
El comisario de la bienal de arte tardó dos años en seleccionar las piezas.
Le commissaire de la biennale d'art a mis deux ans à sélectionner les pièces.
Hablé con el comisario del evento para pedir más información.
J'ai parlé avec l'organisateur de l'événement (commissaire) pour demander plus d'informations.
Le Contexte est Clé
Lorsque vous voyez 'comisario' utilisé avec des mots comme 'arte' (art), 'exposición' (exposition) ou 'museo' (musée), cela signifie presque toujours 'commissaire d'exposition', et non 'chef de police'.
or-de-na-DORorðenaˈðoɾ

Exemples
El director actuó como el ordenador principal del evento.
Le directeur a agi comme l'organisateur principal de l'événement.
Necesitamos un buen ordenador de datos para el archivo.
Nous avons besoin d'un bon arrangeur de données pour les archives.
Confusion entre 'organizador' et 'coordinador'
La confusion la plus fréquente concerne 'organizador' et 'coordinador'. 'Organizador' est plus général et peut s'appliquer à la personne qui planifie ou à un objet. 'Coordinador' met l'accent sur l'action de synchroniser et de gérer les interactions entre différentes parties.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




