Comment dire "pertinence" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pertinence” est “relevancia” — utilisez 'relevancia' lorsque vous parlez de l'importance d'une chose par rapport à un sujet ou une question spécifique. C'est le sens le plus direct de 'pertinence'.
relevancia
reh-leh-bahn-syahreleˈβansja

Exemples
La información proporcionada no tiene relevancia para la investigación.
Les informations fournies n'ont pas de pertinence pour l'enquête.
Esta información no tiene relevancia para el caso.
Cette information n'a aucune pertinence pour l'affaire.
El tema ha cobrado gran relevancia en los últimos días.
Le sujet a acquis une grande importance ces derniers jours.
Es un asunto de suma relevancia para el futuro del país.
C'est une question de la plus haute importance pour l'avenir du pays.
Toujours féminin
Ce mot se termine par '-ia', ce qui signifie généralement qu'il s'agit d'un nom féminin. Vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' avec ce mot.
Utilisation de 'para'
Lorsque vous voulez dire que quelque chose est pertinent 'pour' quelque chose, l'espagnol utilise généralement le mot 'para'.
Orthographe avec 'v'
Erreur : “relebancia”
Correction : relevancia (cela s'écrit toujours avec un 'v', comme 'relevant' en anglais).
actualidad
ak-twah-lee-dahthaktwaliˈðad

Exemples
En la actualidad, la tecnología evoluciona muy rápido.
À l'heure actuelle, la technologie évolue très rapidement.
En la actualidad, muchas personas prefieren trabajar desde casa.
À l'heure actuelle, de nombreuses personnes préfèrent travailler à domicile.
Me gusta leer el periódico para estar al tanto de la actualidad.
J'aime lire le journal pour me tenir au courant de l'actualité.
Es un tema de gran actualidad en nuestra sociedad.
C'est un sujet très actuel (un thème de grande pertinence) dans notre société.
Toujours féminin
Ce mot est toujours féminin. Vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' avec, même s'il se termine par '-dad'.
Le modèle '-dad'
La plupart des mots espagnols se terminant par '-dad' correspondent à des mots français se terminant par '-té' (comme 'ciudad' / 'cité'), mais attention, celui-ci ne correspond pas à 'actualité' en français !
Le piège de 'actuality'
Erreur : “Utiliser 'en actualidad' pour signifier 'en fait' ou 'en réalité'.”
Correction : Utilisez 'en realidad' pour 'en fait'. Utilisez 'en la actualidad' uniquement lorsque vous voulez dire 'de nos jours' ou 'à l'heure actuelle'.
conexión
Exemples
No veo ninguna conexión entre esos dos eventos.
Je ne vois aucun lien (aucune pertinence) entre ces deux événements.
vigencia
bee-HEN-syahbiˈxenθja

Exemples
La vigencia del contrato termina el próximo mes.
La validité (la pertinence) du contrat se termine le mois prochain.
El pasaporte tiene una vigencia de diez años.
Le passeport a une validité de dix ans.
Esa ley ya no tiene vigencia en este país.
Cette loi n'est plus en vigueur dans ce pays.
Sus teorías científicas aún mantienen su vigencia.
Ses théories scientifiques restent toujours pertinentes aujourd'hui.
Utilisation de 'tener' vs 'estar'
Pour dire que quelque chose est actuellement valide, on dit généralement qu'il 'a une validité' (tiene vigencia) plutôt qu'il 'est valide'.
Usage des noms abstraits
Ce mot décrit l'état d'être actif ou 'vivant' pour une règle ou un document. Il est toujours féminin.
Validité vs Validation
Erreur : “La validación del pasaporte es de cinco años.”
Correction : La vigencia del pasaporte es de cinco años. 'Validación' est l'acte de rendre quelque chose valide ; 'vigencia' est la période pendant laquelle il reste valide.
significación
Exemples
El descubrimiento tuvo una gran significación para la ciencia.
La découverte a eu une grande importance (pertinence) pour la science.
La confusion principale : 'relevancia' vs 'actualidad'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


