Comment dire "préparation" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “préparation” est “preparación” — utilisez ce terme pour décrire l'acte général de rendre quelque chose prêt, comme faire ses bagages ou préparer une recette. C'est le terme le plus direct pour l'action de préparer.
preparación
Exemples
La preparación de la maleta me tomó mucho tiempo.
Faire la valise (la préparation) m'a pris beaucoup de temps.
preparativo
pre-pah-rah-TEE-bohpɾepaɾaˈtiβo

Exemples
Estamos con los preparativos de la boda.
Nous sommes occupés par les préparatifs du mariage.
Los preparativos para el viaje tomaron mucho tiempo.
Les préparatifs du voyage ont pris beaucoup de temps.
Faltan los últimos preparativos para la fiesta.
Les derniers préparatifs pour la fête manquent.
Presque toujours au pluriel
Bien que la forme singulière existe, les hispanophones utilisent presque toujours le pluriel 'preparativos' car se préparer pour un événement implique généralement de nombreuses tâches différentes. En français, on utilise souvent le singulier 'la préparation' ou le pluriel 'les préparatifs' selon le contexte.
Utilisation de 'De' et 'Para'
Vous pouvez utiliser soit 'de' soit 'para' après ce mot pour indiquer ce pour quoi vous vous préparez. Par exemple : 'preparativos de la fiesta' ou 'preparativos para la fiesta'. En français, on utilise généralement 'de' ou 'pour' : 'les préparatifs de la fête' ou 'les préparatifs pour la fête'.
Preparación vs. Preparativo
Erreur : “Utiliser 'preparación' lorsqu'on fait référence à une liste de tâches pour une fête.”
Correction : Utilisez 'preparativos' pour les tâches actives et logistiques (acheter de la nourriture, inviter des gens) et 'preparación' pour le concept général d'être prêt. En français, la distinction est moins marquée, 'préparation' pouvant couvrir les deux sens, mais 'préparatifs' insiste sur les actions concrètes.
elaboración
Exemples
La elaboración del queso artesanal requiere mucha paciencia.
La fabrication du fromage artisanal demande beaucoup de patience.
preparado
preh-pah-RAH-dohpɾepaˈɾaðo

Exemples
Necesitas un preparado especial para hacer ese pastel.
Vous avez besoin d'un mélange/d'une préparation spéciale pour faire ce gâteau.
El farmacéutico vendió un preparado de hierbas.
Le pharmacien a vendu une préparation à base de plantes.
Toujours Masculin
Lorsqu'il est utilisé comme nom signifiant 'un mélange' ou 'un composé', 'preparado' est toujours masculin (el preparado), même si les ingrédients eux-mêmes sont féminins.
disponibilidad
dees-poh-nee-bee-lee-dahddisponibiliˈdad

Exemples
¿Cuál es tu disponibilidad para una llamada mañana?
Quelle est votre disponibilité pour un appel demain ?
La disponibilidad de este producto es limitada.
La disponibilité de ce produit est limitée.
Agradezco mucho tu disponibilidad para ayudarnos.
J'apprécie vraiment votre préparation à nous aider.
La règle du genre pour les mots en '-dad'
Comme pour 'libertad' ou 'ciudad', les mots se terminant par '-dad' sont féminins en espagnol. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot.
Concepts abstraits
Lorsqu'on parle de disponibilité au sens général, l'espagnol utilise souvent l'article 'la'. Par exemple : 'La disponibilidad es importante' (La disponibilité est importante).
Utiliser 'disposición' à la place
Erreur : “No tengo disposición de tiempo.”
Correction : No tengo disponibilidad de tiempo.
tratamiento
trah-tah-myen-tohtɾataˈmjento

Exemples
El tratamiento de datos personales requiere mucha seguridad.
Le traitement des données personnelles nécessite beaucoup de sécurité.
Estudian el tratamiento de residuos tóxicos en la planta.
Ils étudient le traitement des déchets toxiques à l'usine.
Usage technique
Ce sens est souvent associé à la préposition 'de' (de) pour spécifier ce qui est traité : 'tratamiento de datos' (traitement des données). C'est très similaire à l'usage technique du mot français 'traitement'.
formulación
Exemples
Esta crema tiene una formulación especial para pieles sensibles.
Cette crème a une formulation spéciale pour peaux sensibles.
edición
Exemples
La edición del documental duró casi tres meses.
Le montage du documentaire a duré près de trois mois.
víspera
Exemples
La víspera de Navidad es mi época favorita del año.
La veille de Noël est ma période préférée de l'année.
Préparation vs. Preparativo
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



