Comment dire "protester" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “protester” est “protestar” — utilisez ce terme pour décrire une manifestation publique ou sociale contre une décision, une loi ou une injustice..
protestar
/pro-tes-TAR//pɾotesˈtaɾ/

Exemples
Miles de personas salieron a la calle para protestar contra la nueva ley.
Des milliers de personnes sont descendues dans la rue pour protester contre la nouvelle loi.
Los estudiantes protestan pacíficamente en la plaza.
Les étudiants protestent pacifiquement sur la place.
Protester 'contra' quelque chose
Contrairement au français où l'on peut dire 'protester la loi', en espagnol on dit généralement 'protestar contra la ley' (protester contre la loi).
manifestar
/mah-nee-fehs-TAR//maniφesˈtaɾ/

Exemples
Los estudiantes se manifestaron frente a la universidad.
Les étudiants ont manifesté devant l'université.
Mucha gente se manifiesta para pedir mejores salarios.
Beaucoup de gens manifestent pour demander de meilleurs salaires.
Mañana nos manifestaremos pacíficamente.
Demain, nous manifesterons pacifiquement.
Utilisation de 'Se'
Lorsque vous ajoutez 'se' (ce qui donne manifestarse), le sens passe de simplement 'exprimer une opinion' à 'participer à une protestation publique'.
Oublier le 'Se'
Erreur : “Mucha gente manifestaron ayer.”
Correction : Mucha gente se manifestó ayer. Pour parler d'une manifestation, il faut utiliser le pronom réfléchi 'se'.
reclamar
/reh-klah-MAHR//reklaˈmar/

Exemples
Fui a la tienda para reclamar por un producto defectuoso.
Je suis allé au magasin pour me plaindre d'un produit défectueux.
El jugador reclamó al árbitro por el penalti.
Le joueur a protesté auprès de l'arbitre concernant le penalty.
No sirve de nada reclamar si no tienes el recibo.
Il est inutile de se plaindre si vous n'avez pas le reçu.
Se plaindre 'de' quelque chose
Lorsque vous vous plaignez d'une raison ou d'une chose spécifique, utilisez la préposition 'por'. Par exemple : 'Reclamo por el mal servicio' (Je me plains du mauvais service).
Ton formel
Alors que 'quejarse' est souvent une plainte générale ou personnelle, 'reclamar' implique que vous recherchez une solution ou une correction formelle d'une erreur.
Abus de 'quejarse'
Erreur : “Dire 'Me quejo de la factura' à une banque.”
Correction : Dites 'Quiero reclamar esta factura'. 'Reclamar' est la manière professionnelle d'initier un litige ou une correction.
gritar
gree-TAHR/ɡriˈtaɾ/

Exemples
Los ciudadanos salieron a gritar contra la corrupción del gobierno.
Les citoyens sont sortis crier contre la corruption du gouvernement.
Su silencio grita su culpabilidad.
Son silence crie (implique) sa culpabilité.
Usage figuré
En espagnol avancé, 'gritar' peut être utilisé avec des concepts abstraits (comme le silence ou la nécessité) pour signifier que le concept est extrêmement évident ou urgent.
Protestar vs. Manifestar
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



