Comment dire "publier" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “publier” est “publicar” — utilisez « publicar » lorsque vous parlez de la diffusion officielle de livres, d'articles, de recherches ou de tout autre contenu écrit destiné à être lu par un public..
publicar
/poo-blee-KAHR//publiˈkaɾ/

Exemples
El autor publicó su novela el año pasado.
L'auteur a publié son roman l'année dernière.
La revista publica artículos científicos cada mes.
Le magazine publie des articles scientifiques chaque mois.
liberar
/lee-beh-RAHR//liβeˈɾaɾ/

Exemples
La farmacéutica liberó los resultados de los ensayos clínicos.
La société pharmaceutique a publié les résultats des essais cliniques.
El volcán liberó una gran cantidad de ceniza a la atmósfera.
Le volcan a déchargé une grande quantité de cendres dans l'atmosphère.
Por fin van a liberar la nueva versión del juego.
Ils vont enfin lancer la nouvelle version du jeu.
Utilisation du Futur
Lorsqu'on parle de publications prévues (produits, films), le futur simple ('liberará') ou le futur proche ('va a liberar') sont tous deux très courants, un peu comme en français ('publiera' ou 'va publier').
Ne pas confondre « publicar » et « liberar »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

