Inklingo

Comment dire "quête" en espagnol

French → espagnol

búsqueda

nomA2standard
Utilisez 'búsqueda' pour une recherche active, souvent motivée par un objectif précis, comme trouver une personne ou un objet perdu.

Exemples

La policía organizó una búsqueda del niño desaparecido.

La police a organisé une recherche pour l'enfant disparu.

busca

/BOOS-kah//ˈbuska/

nomB1standard
Employez 'busca' pour une recherche qui implique une certaine durée ou difficulté, souvent avec une connotation de traque ou d'enquête.
Un petit randonneur stylisé portant un sac à dos se tient sur une colline herbeuse, tenant une carte roulée et contemplant une vallée colorée vers un lointain sommet de montagne brillant, symbolisant une quête.

Exemples

Están en la busca de un tesoro.

Ils sont à la recherche d'un trésor.

La policía organizó una busca para encontrar al niño perdido.

La police a organisé une recherche pour retrouver l'enfant perdu.

Partieron en busca de oro y fortuna.

Ils sont partis à la recherche d'or et de fortune.

aventura

ah-ben-TOO-rah/a.βenˈtu.ɾa/

nomA1standard
Choisissez 'aventura' lorsque la quête implique un voyage, une expérience nouvelle et potentiellement risquée, mettant l'accent sur le caractère excitant de l'entreprise.
Une petite silhouette portant un sac à dos se tient au sommet d'un pic montagneux haut et coloré, contemplant le paysage pittoresque en contrebas.

Exemples

Viajar por Sudamérica fue la aventura de mi vida.

Voyager à travers l'Amérique du Sud a été l'aventure de ma vie.

¿Quieres venir a esta aventura con nosotros?

Veux-tu venir à cette aventure avec nous ?

La película trata de una aventura espacial.

Le film parle d'une aventure spatiale.

Rappel de genre

Bien que 'aventura' se termine par '-a', ce qui est courant pour les noms féminins en espagnol, vous devez toujours utiliser l'article féminin 'la' ou 'una' avec ce mot. En français, 'aventure' est aussi féminin, donc c'est facile à retenir.

Utilisation du mauvais article

Erreur :El aventura (Incorrect)

Correction : La aventura (Correct). Rappelez-vous qu''aventura' est toujours féminin, comme 'la' aventure en français.

Búsqueda vs. Busca

La principale confusion réside entre 'búsqueda' et 'busca'. Bien que similaires, 'búsqueda' est plus général et courant pour toute recherche, tandis que 'busca' suggère souvent une recherche plus active, une traque ou une enquête en cours.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.