Inklingo

Comment dire "refaire surface" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourrefaire surfaceest reaparecerutilisez « reaparecer » lorsque quelque chose ou quelqu'un qui avait disparu, été perdu ou s'était retiré, se montre à nouveau. C'est le terme le plus général pour une réapparition.

reaparecer🔊A2

Utilisez « reaparecer » lorsque quelque chose ou quelqu'un qui avait disparu, été perdu ou s'était retiré, se montre à nouveau. C'est le terme le plus général pour une réapparition.

En savoir plus →
aparecer🔊B1

Employez « aparecer » quand quelque chose ou quelqu'un se fait voir ou se retrouve après avoir été perdu ou absent, souvent de manière inattendue ou après une recherche.

En savoir plus →
emerger🔊B1

Utilisez « emerger » pour décrire une apparition qui vient de l'eau, de la terre, ou d'un état d'invisibilité ou d'inactivité, impliquant une montée physique ou symbolique.

En savoir plus →
surgir🔊B2

Choisissez « surgir » pour parler de quelque chose qui apparaît soudainement, souvent une idée, un problème, ou un phénomène naturel, comme une source d'eau.

En savoir plus →
French → espagnol

reaparecer

re-ah-pah-reh-SEHRreapaɾeˈθer

verbeA2standard
Utilisez « reaparecer » lorsque quelque chose ou quelqu'un qui avait disparu, été perdu ou s'était retiré, se montre à nouveau. C'est le terme le plus général pour une réapparition.
Un petit lapin sortant la tête d'un grand brin d'herbe verte après s'être caché.

Exemples

Las llaves reaparecieron debajo del sofá.

Les clés ont réapparu sous le canapé.

El sol reapareció después de la lluvia.

Le soleil a réapparu après la pluie.

Espero que mi gato reaparezca pronto.

J'espère que mon chat refait bientôt surface.

La cantante reapareció en los escenarios tras dos años de retiro.

La chanteuse a fait un retour sur scène après deux ans de retraite.

Le changement orthographique 'ZC'

Quand vous dites 'je réapparais' (reaparezco), vous ajoutez un 'z' avant le 'c'. Cela permet de maintenir la même prononciation. Ce changement s'applique aussi à la 'forme spéciale' utilisée pour les souhaits (subjonctif).

Utilisation de 're-' pour 'à nouveau'

Le préfixe 're-' au début fonctionne comme en français. Il signifie simplement que l'action d'apparaître se produit une deuxième fois.

Action vs. État

En espagnol, on utilise 'reaparecer' pour décrire le moment du retour. Pour décrire l'état d'être de retour, on utilise 'estar de vuelta'.

Oublier le 'Z'

Erreur :Yo reapareco.

Correction : Yo reaparezco. Les verbes se terminant en -ecer ajoutent presque toujours un 'z' à la forme 'yo' pour conserver le son doux 's' (ou 'th' en Espagne).

aparecer

ah-pah-reh-SEHRapaɾeˈseɾ

verbeB1standard
Employez « aparecer » quand quelque chose ou quelqu'un se fait voir ou se retrouve après avoir été perdu ou absent, souvent de manière inattendue ou après une recherche.
Un enfant souriant fouille sous un coussin de canapé et en sort joyeusement un ours en peluche marron et duveteux qui était perdu.

Exemples

¿Viste mis llaves? ¡Por fin aparecieron!

As-tu vu mes clés ? Elles ont finalement refait surface !

Después de muchos años, el manuscrito original apareció en una subasta.

Après de nombreuses années, le manuscrit original a refait surface lors d'une vente aux enchères.

Signification Passive

Lorsqu'il est utilisé pour des objets perdus, 'aparecer' implique souvent 'être retrouvé' sans nécessiter une structure séparée comme 'être trouvé'.

emerger

eh-mehr-HEHRemeɾˈxeɾ

verbeB1standard
Utilisez « emerger » pour décrire une apparition qui vient de l'eau, de la terre, ou d'un état d'invisibilité ou d'inactivité, impliquant une montée physique ou symbolique.
Une baleine colorée émergeant de l'eau bleue calme de l'océan.

Exemples

La ballena emergió del agua de repente.

La baleine a émergé de l'eau soudainement.

Vimos el sol emerger entre las montañas.

Nous avons vu le soleil émerger entre les montagnes.

El submarino tardó varios minutos en emerger completamente.

Le sous-marin a mis plusieurs minutes à refaire complètement surface.

La transformation 'G' en 'J'

Lorsque le 'g' est suivi de 'o' ou 'a', il se transforme en 'j' pour conserver un son guttural. Par exemple, 'yo emerjo' au lieu de 'emergo'.

Utiliser 'de' avec 'emerger'

Tout comme en français on dit émerger 'de' quelque part, en espagnol on utilise presque toujours 'de' après 'emerger' pour indiquer d'où quelque chose sort.

L'erreur d'orthographe

Erreur :Yo emergo de la piscina.

Correction : Yo emerjo de la piscina. (Rappelez-vous que la lettre 'g' se prononce comme un 'g' dur dans 'gâteau' à moins qu'elle ne soit changée en 'j').

surgir

soor-HEERsuɾˈxiɾ

verbeB2standard
Choisissez « surgir » pour parler de quelque chose qui apparaît soudainement, souvent une idée, un problème, ou un phénomène naturel, comme une source d'eau.
De l'eau claire bouillonne et s'écoule entre deux gros rochers gris.

Exemples

El agua surge de la fuente con mucha presión.

L'eau jaillit de la fontaine avec beaucoup de pression.

Vimos al delfín surgir del agua por un segundo.

Nous avons vu le dauphin refaire surface hors de l'eau pendant une seconde.

Utilisation de 'de' avec 'surgir'

Lorsque vous décrivez d'où quelque chose émerge, utilisez toujours le mot 'de' (de). En français, on utiliserait également 'de' : 'l'eau surgit DE la fontaine'.

Confusion avec 'Subir'

Erreur :El agua sube de la tierra.

Correction : El agua surge de la tierra. Utilisez 'subir' pour monter des escaliers, mais 'surgir' pour l'eau qui jaillit du sol. En français, on dirait 'monter' pour le premier cas et 'jaillir' ou 'surgir' pour le second.

Confusions fréquentes entre « aparecer » et « reaparecer »

La principale confusion réside entre « aparecer » et « reaparecer ». Utilisez « reaparecer » quand il y a une idée de retour après une absence claire et connue. « Aparecer » est plus général et peut simplement signifier 'se montrer' ou 'être trouvé'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.