Inklingo

Comment dire "retrouver" en espagnol

French → espagnol

recoger

reh-koh-HER/reˈko.xeɾ/

verbeA2courant
Utilisez "recoger" lorsque "retrouver" signifie aller chercher quelqu'un ou quelque chose à un endroit précis.
Un autobus scolaire jaune vif arrêté à un coin de rue avec un chauffeur amical faisant signe à un élève qui monte dans le bus.

Exemples

¿Puedes recogerme en el aeropuerto mañana?

Peux-tu venir me chercher à l'aéroport demain ?

Mi padre siempre me recoge de la escuela.

Mon père vient toujours me chercher à l'école.

Utilisation du 'A' personnel

Puisque vous allez chercher une personne (un objet spécifique), vous devez utiliser le 'a' juste après 'recoger' : 'Recojo a mi hermana.'

reunirme

/ray-oo-NEER-may//reuˈniɾme/

verbeA2courant
Utilisez "reunirme" (ou "reunir" suivi de la personne) quand "retrouver" implique une rencontre planifiée, souvent dans un cadre social ou professionnel.
Deux personnes assises à une table à l'extérieur, souriant et se serrant la main autour de tasses de café.

Exemples

Necesito reunirme con mi jefe para hablar del proyecto.

J'ai besoin de retrouver mon patron pour parler du projet.

Quiero reunirme con mis amigos este fin de semana.

Je veux me retrouver avec mes amis ce week-end.

Espero reunirme con mi familia en Navidad.

J'espère me réunir avec ma famille à Noël.

Pourquoi le 'me' est à la fin

Lorsque vous avez deux verbes ensemble (comme 'vouloir retrouver'), le petit mot 'me' (signifiant moi-même) se colle directement à la fin du deuxième verbe. C'est similaire à la structure française où l'on dit 'Je veux me retrouver', mais en espagnol, le pronom réfléchi se soude au verbe à l'infinitif.

La connexion 'con'

En espagnol, vous devez presque toujours dire 'reunirme CON' (retrouver AVEC) plutôt que de simplement dire que vous rencontrez quelqu'un. En français, on utilise souvent juste le verbe transitif direct ('retrouver quelqu'un'), mais l'espagnol exige la préposition 'con'.

Oublier le 'me'

Erreur :Quiero reunir con mis amigos.

Correction : Quiero reunirme con mis amigos. Vous avez besoin du 'me' pour indiquer que c'est vous qui vous rassemblez avec d'autres personnes. Oublier le pronom rend le verbe transitif ('rassembler des choses'), pas réfléchi ('se retrouver').

recuperar

verbeB1courant
Utilisez "recuperar" quand "retrouver" signifie se remettre d'une maladie, d'un objet perdu, ou reprendre quelque chose.

Exemples

Espero que se recupere pronto de su resfriado.

J'espère qu'il se rétablira bientôt de son rhume.

Confusion entre "recoger" et "reunirme"

La confusion la plus fréquente se situe entre "recoger" (aller chercher) et "reunirme" (se rencontrer). "Recoger" implique un déplacement pour aller chercher, tandis que "reunirme" est une rencontre mutuelle à un lieu convenu.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.