Comment dire "ruiné" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “ruiné” est “arruinado” — utilisez 'arruinado' lorsque vous parlez d'une ruine financière, c'est-à-dire être sans argent ou avoir subi un échec économique majeur..
arruinado
/ah-rwee-NAH-doh//ar.rwiˈna.ðo/

Exemples
Después de la inversión fallida, se quedó arruinado.
Après l'investissement raté, il s'est retrouvé ruiné (sans le sou).
Su reputación está arruinada por el escándalo.
Sa réputation est détruite par le scandale.
El incendio dejó la casa completamente arruinada.
L'incendie a laissé la maison complètement ruinée.
L'accord est crucial
Puisque 'arruinado' est un adjectif, assurez-vous qu'il s'accorde avec ce qu'il décrit en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) : 'arruinado', 'arruinada', 'arruinados', 'arruinadas'.
Utilisation de SER vs. ESTAR
Vous utilisez presque toujours 'estar' (être) avec 'arruinado' car il décrit l'état ou la condition actuelle de quelqu'un ou de quelque chose, et non une qualité inhérente. En français, nous utilisons généralement 'être' dans les deux cas, mais l'espagnol insiste sur l'état temporaire avec 'estar'.
Oublier l'accord de genre
Erreur : “La empresa está arruinado.”
Correction : La empresa está arruinada. (Puisque 'empresa' est féminin, l'adjectif doit aussi être féminin, tout comme en français avec 'l'entreprise est ruinée').
destruido
des-TRU-ee-doh/desˈtɾwiðo/

Exemples
El castillo medieval quedó completamente destruido por el incendio.
Le château médiéval a été laissé complètement détruit par l'incendie.
Después de la derrota, el equipo se sintió moralmente destruido.
Après la défaite, l'équipe s'est sentie moralement détruite (ruinée).
Hemos destruido todos los documentos antiguos.
Nous avons détruit tous les vieux documents.
¿Quién ha destruido mi pastel de cumpleaños?
Qui a détruit mon gâteau d'anniversaire ?
Accord de l'adjectif
En tant qu'adjectif, 'destruido' doit changer sa terminaison pour s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'la ciudad destruida', 'los coches destruidos'.
Forme fixe avec 'Haber'
Lorsqu'il est utilisé pour former les temps composés (comme 'he destruido', 'has destruido'), le participe ne change jamais. Il reste toujours 'destruido', quel que soit le sujet ou l'objet.
Oublier le changement de genre
Erreur : “La casa está destruido.”
Correction : La casa está destruida. (Comme 'casa' est féminin, l'adjectif doit être féminin.)
Changer le participe avec 'Haber'
Erreur : “Ellos han destruidos las cajas.”
Correction : Ellos han destruido las cajas. (Le participe 'destruido' reste masculin singulier lorsqu'il est utilisé avec 'haber'.)
acabado
ah-kah-BAH-doh/a.kaˈβa.ðo/

Exemples
Después de la excursión, el corredor estaba completamente acabado.
Après la randonnée, le coureur était complètement épuisé.
El viejo motor ya estaba acabado y tuvimos que reemplazarlo.
Le vieux moteur était déjà usé et nous avons dû le remplacer.
Si el negocio cierra, estamos acabados.
Si l'entreprise ferme, nous sommes ruinés/foutus.
Utilisation avec Estar
Cet état émotionnel ou physique utilise toujours le verbe 'estar' (être temporairement) car il décrit une condition actuelle, et non une caractéristique permanente.
roto
ROH-toh/ˈro.to/

Exemples
No puedo salir, estoy totalmente roto este mes.
Je ne peux pas sortir, je suis complètement fauché ce mois-ci.
Después de la noticia, ella quedó rota, sin palabras.
Después de la noticia, ella quedó rota, sin palabras.
États Émotionnels
Lorsqu'il décrit des sentiments ou des états mentaux (comme être épuisé ou avoir le cœur brisé), l'espagnol utilise toujours 'estar' avec 'roto/a' car cela décrit une condition actuelle et temporaire.
Confusion entre ruine financière et épuisement
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



