Comment dire "scénario" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “scénario” est “guión” — utilisez 'guión' lorsque vous parlez spécifiquement du texte écrit pour un film, une pièce de théâtre ou une émission de télévision.
guión
Exemples
El guión de la película ganó un premio importante.
Le scénario du film a remporté un prix important.
escenario
es-seh-NAH-reeoheseˈnaɾjo

Exemples
Tenemos que prepararnos para el peor escenario posible.
Nous devons nous préparer au pire scénario possible.
El escenario político ha cambiado mucho en el último mes.
Le contexte politique a beaucoup changé au cours du dernier mois.
Este nuevo acuerdo crea un escenario optimista para el futuro de la empresa.
Ce nouvel accord crée un scénario optimiste pour l'avenir de l'entreprise.
Utilisation des adjectifs
Dans ce sens abstrait, 'escenario' est souvent associé à des adjectifs décrivant la qualité ou le risque, tels que 'optimista', 'pesimista', 'incierto' ou 'económico'.
argumento
ar-goo-MEN-tohaɾɣuˈmento

Exemples
El argumento de la novela era tan complejo que me perdí.
L'intrigue du roman était si complexe que je me suis perdu.
Necesito saber el argumento antes de ver la película.
J'ai besoin de connaître le scénario avant de regarder le film.
trama
TRAH-mahˈtɾama

Exemples
La trama de la película es muy original.
L'intrigue du film est très originale.
Me perdí en la trama porque hay demasiados personajes.
Je me suis perdu dans l'intrigue car il y a trop de personnages.
El autor sabe cómo mantener el suspense en la trama.
L'auteur sait comment maintenir le suspense dans le scénario.
Toujours féminin
Même s'il ne désigne pas une personne, ce mot est toujours féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec, jamais 'el'.
Décrire l'intrigue
Quand on veut dire qu'une intrigue est 'épaisse' ou 'compliquée', les hispanophones utilisent souvent le mot 'enrevesada' ou 'compleja'.
Trama vs. Drama
Erreur : “La película tiene un drama muy bueno.”
Correction : La película tiene una trama muy buena.
acción
Exemples
La acción de la película transcurre en el siglo XIX.
L'action du film se déroule au XIXe siècle.
panorama
pah-noh-RAH-mahpanoˈɾama

Exemples
El panorama económico está mejorando poco a poco.
La situation économique s'améliore petit à petit.
Es difícil predecir el panorama político para el próximo año.
Il est difficile de prédire les perspectives politiques pour l'année prochaine.
Antes de decidir, analicemos el panorama general.
Avant de décider, analysons la situation globale.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé de manière figurative, il fonctionne de la même manière que les mots 'perspectives' ou 'situation' en français.
Éviter 'Contexto' pour les perspectives
Erreur : “El contexto económico para el futuro es bueno.”
Correction : El panorama económico para el futuro es bueno. Utilisez 'panorama' lorsque vous parlez des perspectives d'avenir ou d'un aperçu général.
Attention à 'argumento' et 'escenario'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



