Comment dire "s'écouler" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “s'écouler” est “fluir” — utilisez ce verbe pour décrire le mouvement naturel et continu de liquides comme l'eau ou le sang.
fluir
floo-EERfluˈir

Exemples
El agua fluye suavemente por el arroyo.
L'eau coule doucement dans le ruisseau.
La sangre fluye por las venas hacia el corazón.
Le sang circule dans les veines vers le cœur.
El tráfico comenzó a fluir después del accidente.
Le trafic a commencé à s'écouler après l'accident.
Le changement orthographique 'y'
Pour les verbes se terminant par -uir, l'espagnol ajoute un 'y' lorsque le 'u' est suivi d'une autre voyelle (sauf 'i'). Cela aide à maintenir les sons distincts, ainsi 'fluo' devient 'fluyo'.
Accents au passé
Dans la forme 'yo' du passé simple (pretérito perfecto simple), l'accent sur le 'i' (fluí) est essentiel pour indiquer que l'on prononce la fin du mot.
Écrire avec 'i'
Erreur : “Él flué.”
Correction : Él fluyó. Comme 'u' et 'e' sont ensemble, l'espagnol utilise un 'y' pour faire la liaison.
transcurrir
trahns-koo-reertɾanskuˈriɾ

Exemples
Las horas transcurrieron rápidamente mientras hablábamos.
Les heures se sont écoulées rapidement pendant que nous parlions.
Han transcurrido tres años desde que te vi por última vez.
Trois ans se sont écoulés depuis la dernière fois que je t'ai vu.
Deben transcurrir diez días antes de recibir los resultados.
Dix jours doivent s'écouler avant de recevoir les résultats.
Le temps est le sujet
Ce verbe est presque toujours utilisé avec un mot lié au temps (comme 'heures', 'années' ou 'temps') comme sujet qui effectue l'action.
Pas de complément d'objet direct
On ne peut pas 'transcurrir' quelque chose. C'est quelque chose qui se produit de soi-même. On ne dit pas 'J'ai transcurrido la journée', mais plutôt 'la journée s'est transcurrida'.
Confusion avec 'Pasar'
Erreur : “Utiliser 'transcurrir' pour signifier 'réussir un examen' ou 'passer le sel'.”
Correction : Utilisez 'transcurrir' uniquement pour le mouvement du temps ou le déroulement d'un événement. Pour les examens ou les objets physiques, utilisez 'pasar'.
discurrir
dees-koo-reerdiskuˈrir

Exemples
El agua discurre mansamente por el arroyo.
L'eau coule doucement dans le ruisseau.
Las horas discurrieron sin que nos diéramos cuenta.
Les heures ont passé sans que nous nous en rendions compte.
La vida discurre tranquila en este pueblo.
La vie passe tranquillement dans cette ville.
Un verbe régulier en -IR
Même s'il a l'air sophistiqué, 'discurrir' suit les modèles standards pour les verbes se terminant en -ir comme 'vivir' (vivre).
Utilisation avec le temps
Quand on parle du temps qui passe, 'discurrir' est plus poétique et formel que d'utiliser simplement 'pasar'.
Confusion orthographique
Erreur : “discurir”
Correction : discurrir (avec un double 'rr' pour maintenir le son 'r' fort entre deux voyelles, comme en français pour 'courir' vs 'corer').
Confusions fréquentes entre 'fluir' et 'transcurrir'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


