Comment dire "circuler" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “circuler” est “circular” — utilisez 'circular' pour décrire le mouvement de liquides, d'air, ou la diffusion d'informations, d'idées ou de rumeurs.
circular
seer-koo-LAHRθiɾkuˈlaɾ

Exemples
La sangre circula por todo el cuerpo.
Le sang circule dans tout le corps.
Muchos coches circulan por esta avenida.
De nombreuses voitures circulent sur cette avenue.
Están circulando rumores sobre la boda.
Des rumeurs circulent sur le mariage.
Utilisation pour le trafic
En espagnol, on utilise ce verbe pour décrire le mouvement des voitures et des personnes. Au lieu de simplement dire 'il y a des voitures', on peut dire 'los coches circulan' pour un rendu plus naturel.
Rumeurs vs. Nouvelles
Erreur : “La noticia circular por la ciudad.”
Correction : La noticia circula por la ciudad. (N'oubliez pas d'accorder le verbe avec la personne ou la chose qui agit !)
correr
koh-REHRkoˈrer

Exemples
El agua corre desde la montaña hasta el río.
L'eau coule de la montagne jusqu'à la rivière.
El rumor corrió por toda la oficina en minutos.
La rumeur a circulé dans tout le bureau en quelques minutes.
Necesitamos arreglar la tubería porque está corriendo agua.
Nous devons réparer le tuyau car l'eau fuit/coule.
fluir
floo-EERfluˈir

Exemples
El agua fluye suavemente por el arroyo.
L'eau coule doucement dans le ruisseau.
La sangre fluye por las venas hacia el corazón.
Le sang circule dans les veines vers le cœur.
El tráfico comenzó a fluir después del accidente.
Le trafic a commencé à s'écouler après l'accident.
Le changement orthographique 'y'
Pour les verbes se terminant par -uir, l'espagnol ajoute un 'y' lorsque le 'u' est suivi d'une autre voyelle (sauf 'i'). Cela aide à maintenir les sons distincts, ainsi 'fluo' devient 'fluyo'.
Accents au passé
Dans la forme 'yo' du passé simple (pretérito perfecto simple), l'accent sur le 'i' (fluí) est essentiel pour indiquer que l'on prononce la fin du mot.
Écrire avec 'i'
Erreur : “Él flué.”
Correction : Él fluyó. Comme 'u' et 'e' sont ensemble, l'espagnol utilise un 'y' pour faire la liaison.
corra
KOH-rrahˈko.ra

Exemples
Espero que ella corra en el parque hoy.
J'espère qu'elle courra dans le parc aujourd'hui.
No creo que el agua corra por aquí.
Je ne crois pas que l'eau coule par ici.
¡Por favor, corra!
Courez, s'il vous plaît ! (à une personne que l'on vouvoie)
La règle de l'alternance
Pour les verbes se terminant en -ER (comme correr), les 'formes spéciales' utilisées pour les souhaits ou les ordres polis changent leur terminaison en -A. C'est pourquoi 'corre' devient 'corra'.
Confondre 'Corre' et 'Corra'
Erreur : “Utiliser 'corre' en s'adressant à un supérieur ou un inconnu.”
Correction : Utilisez 'corra' pour les situations formelles (Usted) et 'corre' pour les amis (Tú).
patrulla
pah-TROO-yahpaˈtɾuʝa

Exemples
El guardia patrulla el perímetro cada hora.
Le garde patrouille le périmètre chaque heure.
Estuvieron patrullando las calles toda la noche.
Ils patrouillaient les rues toute la nuit.
Verbe régulier en -AR
Le verbe 'patrullar' suit le modèle standard de tous les verbes se terminant par -ar. Une fois que vous connaissez le modèle pour l'un, vous les connaissez tous !
Circular vs. Correr vs. Fluir
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




