Comment dire "garde" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “garde” est “guarda” — utilisez "guarda" (3e personne du singulier du présent de "guardar") pour indiquer l'action de conserver quelque chose en lieu sûr ou de ne pas révéler une information.
guarda
GWAR-dahˈɡwaɾða

Exemples
Ella guarda sus joyas en una caja fuerte.
Elle garde ses bijoux dans un coffre-fort.
Guarda este secreto, por favor.
Garde ce secret, s'il te plaît (ordre informel).
¿Dónde guarda el documento?
Où est-ce qu'il économise le document ?
El juez decidió otorgarle la guarda de los niños a la madre.
Le juge a décidé d'accorder la garde des enfants à la mère.
Double Rôle
La forme 'guarda' est utilisée à la fois pour parler de ce qu'une troisième personne (il/elle/vous formel) 'fait' maintenant, et lorsque vous donnez un ordre informel à 'tú'.
Contexte Formel
Ce sens est généralement utilisé dans des contextes légaux ou très formels, remplaçant souvent le mot plus courant 'custodia'.
vigila
vee-HEE-lahbiˈxila

Exemples
El perro vigila la casa de noche.
Le chien garde la maison la nuit.
Ella siempre vigila que todo esté en orden antes de irse.
Elle vérifie toujours (surveille) que tout est en ordre avant de partir.
¡Vigila que nadie entre al almacén!
Surveille (assure-toi) que personne n'entre dans l'entrepôt !
Deux usages de 'Vigila'
'Vigila' peut être une affirmation concernant quelqu'un d'autre ('Ella vigila' = Elle surveille) OU un ordre adressé à un ami ('¡Vigila!' = Surveille !). Le contexte indique lequel est utilisé.
Verbe régulier en -AR
Ce verbe suit le modèle espagnol le plus courant. Si vous apprenez 'vigilar', vous pouvez facilement conjuguer des centaines d'autres verbes comme 'hablar' (parler) et 'caminar' (marcher).
Confondre les formes impératives
Erreur : “Utiliser 'vigile' en disant à un ami quoi faire.”
Correction : Pour les ordres amicaux et informels, utilisez la forme 'tú' : '¡Vigila el perro !'. La forme 'vigile' est réservée aux ordres formels (Usted).
cuida
kwee-dahˈkwi.ða

Exemples
Mi hermana cuida a mi perro mientras estoy de viaje.
Ma sœur prend soin de mon chien pendant que je suis en voyage.
Usted cuida mucho su jardín, se ve hermoso.
Vous (formel) prenez grand soin de votre jardin ; il est magnifique.
El gobierno no cuida los recursos naturales.
Le gouvernement ne protège pas les ressources naturelles.
Identifier le sujet
Quand vous voyez « cuida », la personne qui accomplit l'action doit être au singulier : « il », « elle » ou « usted » (vous formel). Le sujet est souvent omis s'il est clair d'après le contexte.
Confondre 'cuidar' et 'regarder'
Erreur : “Utiliser 'cuida' quand vous voulez dire 'regarde' ou 'voit' (Mira la televisión).”
Correction : Utilisez 'cuida' uniquement dans le sens de soin ou de responsabilité (Cuida a los niños).
mantiene
man-tee-EH-nehmanˈtje.ne

Exemples
Ella mantiene su coche muy limpio.
Elle garde sa voiture très propre.
El presidente mantiene su promesa de subir los salarios.
Le président maintient sa promesse d'augmenter les salaires.
¿Cómo se mantiene la calma en situaciones de estrés?
Comment maintenir son calme dans les situations stressantes ?
Modèle d'irrégularité
Le verbe 'mantener' suit le même modèle que 'tener' (avoir). Il suffit de se souvenir du préfixe 'man-' et de le conjuguer comme 'tener' (ex: 'tengo' -> 'mantengo', 'tiene' -> 'mantiene').
custodia
koos-TOH-dee-ahkusˈto.ðja

Exemples
La policía puso el cargamento bajo custodia hasta que llegara el camión blindado.
La police a placé la cargaison sous garde jusqu'à l'arrivée du camion blindé.
Después del divorcio, la custodia de los niños fue para el padre.
Après le divorce, la garde des enfants est revenue au père.
Ellos están luchando por obtener la custodia compartida.
Ils se battent pour obtenir la garde partagée.
El presidente viaja siempre con un equipo de custodia personal.
Le président voyage toujours avec une équipe de garde personnelle.
Utilisation de 'La Custodia'
Puisque 'custodia' est toujours féminin en espagnol, vous devez utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex: 'la custodia', 'una custodia difícil'). En français, 'la garde' est féminin, ce qui facilite la transition.
La Préposition 'Bajo'
Quand on parle d'un objet protégé, on utilise presque toujours la préposition 'bajo' (sous) : 'bajo custodia' signifie 'sous protection/garde' ou 'en lieu sûr'. Cela correspond à l'usage français de 'placer sous la garde de...'
Confondre 'Custodia' et 'Cuidado'
Erreur : “Utiliser 'cuidado' pour désigner la garde policière ou la mise en sécurité légale.”
Correction : Utilisez 'custodia' pour une protection officielle ou de sécurité, et 'cuidado' pour le soin général ou l'attention.
posesión
Exemples
La posesión de esa tierra ha sido disputada por años.
La possession de cette terre est contestée depuis des années.
patrulla
pah-TROO-yahpaˈtɾuʝa

Exemples
Una patrulla de policía llegó rápidamente al lugar del accidente.
Une patrouille de police est arrivée rapidement sur les lieux de l'accident.
La patrulla de rescate encontró al excursionista perdido.
L'escouade de secours a trouvé le randonneur égaré.
Rappel de genre
Même s'il désigne un groupe de personnes, 'patrulla' est toujours un nom féminin, utilisez donc 'la' ou 'una' devant.
protector
pro-tek-TORpɾoteɣˈtoɾ

Exemples
No olvides ponerte protector antes de salir al sol.
N'oublie pas de mettre de la crème solaire avant de sortir au soleil.
Se me rompió el protector de la pantalla del teléfono.
Le protecteur d'écran de mon téléphone s'est cassé.
Confondre les Produits Solaires
Erreur : “Utiliser *bloqueador* universellement.”
Correction : Bien que *bloqueador* soit courant dans certaines régions d'Amérique latine, *protector solar* est le terme le plus largement compris pour la crème solaire dans le monde hispanophone. En français, nous utilisons principalement 'crème solaire' ou 'écran solaire'.
centinela
sen-tee-NEH-lahsentiˈnela

Exemples
El centinela se mantuvo alerta toda la noche.
La sentinelle est restée alerte toute la nuit.
Pusieron a una centinela en la puerta principal del palacio.
Ils ont placé une garde à la porte principale du palais.
Los viejos robles parecen centinelas del bosque.
Les vieux chênes ressemblent à des sentinelles de la forêt.
Un mot pour les deux genres
Le mot 'centinela' se termine toujours par 'a', que la personne soit un homme ou une femme. On ne change que l'article 'el' ou 'la' devant.
Décrire la personne ou le poste
Quand on utilise 'el centinela', on parle généralement de la personne spécifique. Si l'on parle de l'acte de garder, on pourrait utiliser 'la guardia'.
Éviter 'Centinelo'
Erreur : “El centinelo está cansado.”
Correction : El centinela está cansado. Même si le garde est un homme, le mot ne change jamais sa terminaison en 'o'.
guarda
GWAR-dahˈɡwaɾða

Exemples
El juez decidió otorgarle la guarda de los niños a la madre.
Le juge a décidé d'accorder la garde des enfants à la mère.
Ella guarda sus joyas en una caja fuerte.
Elle garde ses bijoux dans un coffre-fort.
Guarda este secreto, por favor.
Garde ce secret, s'il te plaît (ordre informel).
¿Dónde guarda el documento?
Où est-ce qu'il économise le document ?
Double Rôle
La forme 'guarda' est utilisée à la fois pour parler de ce qu'une troisième personne (il/elle/vous formel) 'fait' maintenant, et lorsque vous donnez un ordre informel à 'tú'.
Contexte Formel
Ce sens est généralement utilisé dans des contextes légaux ou très formels, remplaçant souvent le mot plus courant 'custodia'.
mango
mahn-gohˈmaŋɡo

Exemples
Ten cuidado, el mango de la sartén quema.
Attention, le manche de la poêle est chaud.
Sujeta el martillo por el mango.
Tenez le marteau par le manche.
Se rompió el mango de madera del hacha.
Le manche en bois de la hache s'est cassé.
Mango vs. Asa
Utilisez 'mango' pour les manches longs (comme les outils ou les poêles) et 'asa' pour les anses courbes (comme sur une tasse à café ou une valise). En français, 'manche' s'applique aux outils et 'anse' aux récipients ou sacs.
Le genre reste le même
Erreur : “La manga del martillo.”
Correction : El mango del martillo. Même lorsqu'il fait référence à une partie d'outil, le mot est toujours masculin.
Verbes de garde : guardar vs. vigilar vs. cuidar
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.








