Inklingo

Comment dire "gardé" en espagnol

French → espagnol

guardado

/gwar-DAH-doh//gwaɾˈðaðo/

adjectifA2courant
Utilisez 'guardado' lorsque 'gardé' signifie mis de côté, réservé, sauvegardé ou conservé, souvent dans un contexte numérique ou de stockage.
Un petit coffre-fort métallique sécurisé posé sur une étagère en bois. Des piles de pièces d'or sont visibles à l'intérieur du coffre par une ouverture étroite, symbolisant l'argent qui a été épargné avec succès.

Exemples

La contraseña está guardada en el navegador.

Le mot de passe est sauvegardé dans le navigateur.

Teníamos un secreto bien guardado entre nosotros.

Nous avions un secret bien gardé entre nous.

El tesoro fue guardado bajo llave.

Le trésor était stocké/gardé sous clé.

Accord avec les noms

En tant qu'adjectif, 'guardado' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'guardado' (m. sing.), 'guardada' (f. sing.), 'guardados' (m. pluriel), 'guardadas' (f. pluriel).

Oubli de l'accord

Erreur :La información está guardado.

Correction : La información está guardada. (En espagnol, 'información' est féminin, donc l'adjectif doit se terminer par -a, tout comme en français avec 'L'information est sauvegardée'.)

protegido

proh-teh-HEE-doh/pɾoteˈxiðo/

adjectifA2courant
Utilisez 'protegido' lorsque 'gardé' signifie protégé contre un danger, une attaque ou une intrusion, impliquant une notion de sécurité physique ou morale.
Un petit semis vert vif est confortablement niché dans une paire de grandes mains douces, le protégeant d'une légère bruine.

Exemples

El área de anidación está protegida por una valla.

Le site de nidification est protégé par une clôture.

Ella se siente protegida cuando está cerca de su familia.

Elle se sent en sécurité (protégée) quand elle est près de sa famille.

Los documentos estaban bien protegidos en la caja fuerte.

Les documents étaient bien protégés dans le coffre-fort.

Règle d'accord

Comme tous les adjectifs descriptifs espagnols, 'protegido' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie. Par exemple : 'la casa protegida' (féminin singulier) ou 'los niños protegidos' (masculin pluriel).

Confusion entre participe passé et infinitif

Erreur :La ciudad fue proteger.

Correction : La ciudad fue protegida. (N'oubliez pas d'utiliser la forme en '-ado/-ido' lorsque vous décrivez le résultat d'une action.)

Guardado vs. Protegido : la distinction clé

La confusion principale réside entre 'guardado' pour ce qui est conservé ou sauvegardé (comme un fichier) et 'protegido' pour ce qui est défendu ou à l'abri d'un danger. Pensez 'sauvegardé' pour 'guardado' et 'défendu' pour 'protegido'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.