Inklingo

Comment dire "spécifique" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourspécifiqueest específicoutilisez 'específico' lorsque vous voulez souligner la précision, la clarté ou le caractère unique d'une chose, par opposition à quelque chose de général ou d'ambigu.

específicoA2

Utilisez 'específico' lorsque vous voulez souligner la précision, la clarté ou le caractère unique d'une chose, par opposition à quelque chose de général ou d'ambigu.

En savoir plus →
concreto🔊A2

Choisissez 'concreto' pour faire référence à quelque chose de tangible, de réel et de particulier, par opposition à une idée abstraite ou générale.

En savoir plus →
particular🔊A2

Employez 'particular' quand vous vous concentrez sur un élément individuel ou une raison distincte, souvent pour le distinguer des autres.

En savoir plus →
determinado🔊B1

Utilisez 'determinado' pour indiquer quelque chose qui a été fixé, établi ou désigné à l'avance, souvent dans un contexte temporel ou d'attribution.

En savoir plus →
especiales🔊A1

Préférez 'especiales' lorsque 'spécifique' signifie 'particulier', 'exceptionnel' ou 'qui sort de l'ordinaire' dans un sens positif ou nécessaire.

En savoir plus →
puntual🔊B2

Servez-vous de 'puntual' pour qualifier un problème, un détail ou un moment qui est isolé, spécifique et souvent limité dans le temps ou l'espace.

En savoir plus →
French → espagnol

específico

adjectifA2standard
Utilisez 'específico' lorsque vous voulez souligner la précision, la clarté ou le caractère unique d'une chose, par opposition à quelque chose de général ou d'ambigu.

Exemples

Necesito una respuesta específica antes de mañana.

J'ai besoin d'une réponse spécifique avant demain.

concreto

kon-KREH-tohkoŋˈkɾeto

adjectifA2standard
Choisissez 'concreto' pour faire référence à quelque chose de tangible, de réel et de particulier, par opposition à une idée abstraite ou générale.
Une seule pomme rouge posée au milieu d'un groupe de pommes vertes.

Exemples

Necesito una respuesta concreta para mañana.

J'ai besoin d'une réponse concrète pour demain.

No tenemos planes concretos para las vacaciones todavía.

Nous n'avons pas encore de projets définis pour les vacances.

En este caso concreto, las reglas son diferentes.

Dans ce cas particulier, les règles sont différentes.

Accord avec le nom

Comme il s'agit d'un adjectif, il doit s'accorder en genre avec ce qu'il décrit. Utilisez 'concreto' pour les choses masculines (un plan concreto) et 'concreta' pour les choses féminines (una idea concreta). En français, l'accord se fait de manière similaire : un plan concret, une idée concrète.

La place compte

Généralement, on place 'concreto' après le nom qu'il décrit pour que cela sonne naturel en espagnol. En français, l'adjectif se place souvent après le nom, comme en espagnol, mais il y a des exceptions (ex: un grand homme).

Utilisation pour le matériau de construction en Espagne

Erreur :Utiliser 'concreto' pour le ciment à Madrid.

Correction : Bien que compris, les gens en Espagne disent presque toujours 'hormigón' pour le matériau de construction. 'Concreto' signifie surtout 'spécifique' là-bas. En français, on utilise 'béton' pour le matériau et 'concret' pour le sens d'spécifique.

particular

par-tee-koo-larpaɾ.ti.kuˈlaɾ

adjectifA2standard
Employez 'particular' quand vous vous concentrez sur un élément individuel ou une raison distincte, souvent pour le distinguer des autres.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant un groupe de trois pommes rouges identiques, où un projecteur vif et focalisé brille intensément sur une seule des pommes, la mettant en évidence sur un fond simple.

Exemples

Necesito una razón particular para justificar mi ausencia.

J'ai besoin d'une raison particulière pour justifier mon absence.

Ella tiene una manera particular de ver el mundo.

Elle a une manière particulière de voir le monde.

En este caso particular, la regla no aplica.

Dans ce cas particulier, la règle ne s'applique pas.

Forme invariable

Contrairement à beaucoup d'adjectifs espagnols, 'particular' ne change pas sa terminaison pour les noms masculins ou féminins. Il reste toujours le même, mais vous devez ajouter un 's' pour le pluriel : 'particulares'.

Confondre avec 'Privado'

Erreur :Utiliser 'particular' pour désigner un lieu restreint (comme des toilettes).

Correction : Utilisez 'privado' pour les lieux interdits au public (ex: 'acceso privado'). Utilisez 'particular' pour ce qui est unique ou personnel à quelqu'un.

determinado

deh-tehr-mee-NAH-dohdeteɾmiˈnaðo

adjectifB1standard
Utilisez 'determinado' pour indiquer quelque chose qui a été fixé, établi ou désigné à l'avance, souvent dans un contexte temporel ou d'attribution.
Une seule pomme rouge vif assise parmi de nombreuses pommes vertes.

Exemples

Debes entregar el informe en un día determinado.

Vous devez remettre le rapport un jour déterminé.

Bajo determinadas condiciones, el experimento funciona.

Sous certaines conditions, l'expérience fonctionne.

Accord avec le Nom

Ce mot doit changer sa terminaison pour correspondre à ce dont vous parlez. Utilisez 'determinado' pour un nom masculin singulier, 'determinada' pour un nom féminin singulier, et ajoutez un 's' pour les pluriels.

La Position Compte

Erreur :Utiliser 'determinado' toujours après le nom.

Correction : Quand il signifie 'certain' ou 'quelques', il se place souvent avant le nom (ex: 'determinadas personas'). Quand il signifie 'spécifique', il se place généralement après.

especiales

ehs-peh-SYAH-lehsespeˈsjales

adjectifA1standard
Préférez 'especiales' lorsque 'spécifique' signifie 'particulier', 'exceptionnel' ou 'qui sort de l'ordinaire' dans un sens positif ou nécessaire.
Une seule grande étoile dorée, brillamment lumineuse, positionnée de manière proéminente parmi plusieurs petites étoiles bleues unies, symbolisant quelque chose d'unique ou d'exceptionnel.

Exemples

Necesitamos herramientas especiales para ese trabajo.

Nous avons besoin d'outils spéciaux pour ce travail.

Tengo recuerdos especiales de mis vacaciones en Perú.

J'ai des souvenirs spéciaux de mes vacances au Pérou.

Las instrucciones especiales están en la página cinco.

Les instructions spécifiques sont à la page cinq.

Accord de l'Adjectif

Puisque 'especiales' se termine par '-es', c'est la forme plurielle. Il doit être utilisé avec des noms pluriels, qu'ils soient masculins (días especiales) ou féminins (personas especiales). En français, l'accord se fait en ajoutant un '-s' (un jour spécial -> des jours spéciaux ; une personne spéciale -> des personnes spéciales).

Utiliser la forme singulière avec des noms pluriels

Erreur :Los regalos especial.

Correction : La forme correcte est 'Los regalos especiales.' Ajoutez toujours le '-es' lorsque vous décrivez plus d'une chose. En français, on ajouterait un 's' : 'Les cadeaux spécial' (incorrect) devient 'Les cadeaux spéciaux' (correct).

puntual

poon-TWAHLpunˈtwal

adjectifB2standard
Servez-vous de 'puntual' pour qualifier un problème, un détail ou un moment qui est isolé, spécifique et souvent limité dans le temps ou l'espace.
Une seule pomme rouge vif posée au milieu d'un grand bol de pommes vertes.

Exemples

Solo tenemos un problema puntual con el sistema.

Nous avons seulement un problème ponctuel avec le système.

Fue una colaboración puntual para este proyecto.

Ce fut une collaboration ponctuelle pour ce projet.

La policía realiza controles puntuales en la carretera.

La police effectue des contrôles ponctuels sur la route.

Décrire des exceptions

Utilisez ce sens lorsque vous voulez souligner que quelque chose n'est pas une tendance ou une habitude régulière, mais une instance unique. En français, on utiliserait 'ponctuel' dans ce sens pour qualifier un événement ou un problème isolé.

Penser que cela signifie toujours 'time'

Erreur :Este es un momento puntual.

Correction : Este es un momento importante / específico. (En français, on dirait 'C'est un moment important / spécifique'. Le mot 'ponctuel' n'est pas utilisé pour qualifier un moment dans ce sens.)

Ne pas confondre 'específico' et 'concreto'

La confusion la plus fréquente concerne 'específico' et 'concreto'. 'Específico' insiste sur la précision et l'unicité d'une information ou d'une caractéristique, tandis que 'concreto' met l'accent sur la tangibilité ou la réalité d'une chose. Pensez 'précis' pour 'específico' et 'tangible' pour 'concreto'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.