Comment dire "stop !" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “stop !” est “basta” — utilisez « ¡basta ! » comme une exclamation forte pour signifier que vous en avez assez d'une situation et que vous exigez qu'elle cesse immédiatement, souvent exprimant l'impatience ou la frustration..
basta
/bas-ta//ˈbas.ta/

Exemples
¡Basta! No me grites más.
Assez ! Ne me crie plus dessus.
Mamá, ¿quieres más sopa? —No, gracias, basta.
Maman, veux-tu encore de la soupe ? —Non, merci, ça suffit.
¡Basta ya de quejas! Vamos a buscar una solución.
Assez les plaintes ! Trouvons une solution.
Utilisation pour « assez » ou « plutôt »
Erreur : “Parfois, les apprenants confondent 'basta' avec 'bastante'. On ne peut pas dire 'La película fue basta buena'.”
Correction : Utilisez 'bastante' pour 'assez' ou 'plutôt' : 'La película fue bastante buena' (Le film était plutôt bon). Utilisez 'basta' pour signifier 'stop' ou 'c'est suffisant'.
detente
/deh-TEN-teh//deˈtente/

Exemples
¡Detente! Hay un coche viniendo.
Arrête-toi ! Il y a une voiture qui arrive.
Detente un momento, necesito atarme los zapatos.
Attends un instant, j'ai besoin de lacer mes chaussures.
Si ves algo sospechoso, detente y llama a la policía.
Si tu vois quelque chose de suspect, arrête-toi et appelle la police.
Règle de l'Impératif + Pronom
Lorsque vous donnez un ordre affirmatif à quelqu'un en utilisant la forme tú, vous attachez toujours le pronom te à la fin du verbe, formant un seul mot : detente.
Irrégularité du Verbe de Base
Le verbe de base detener ('arrêter' ou 'retenir') suit les mêmes schémas irréguliers que tener ('avoir' en français), donc mémorisez d'abord ces conjugaisons.
Séparation Incorrecte
Erreur : “¡Deten te!”
Correction : ¡Detente! Rappelez-vous, l'ordre et le pronom fusionnent en un seul mot pour les ordres affirmatifs, contrairement au français où l'on dit 'Arrête-toi'.
alto
/al-toh//ˈalto/

Exemples
¡Alto! ¿Quién va?
Halte ! Qui va là ?
¡Alto ahí! No te muevas.
Arrêtez-vous là ! Ne bougez pas.
quieto
/kye-toh//ˈkje.to/

Exemples
¡Quieto, niño! No corras tan cerca del fuego.
Stop (de bouger), gamin ! Ne cours pas si près du feu.
El policía gritó: '¡Quietos todos!'
Le policier a crié : 'Immobilisé tout le monde !'
Utiliser la forme de l'impératif
Lorsqu'il est utilisé comme un ordre, '¡Quieto!' est l'abréviation de '¡Estate quieto!' (Reste immobile !). Vous devez toujours accorder la personne(s) à qui vous vous adressez : '¡Quietos!' pour un groupe d'hommes ou mixte, '¡Quietas!' pour un groupe de femmes.
Basta vs. Detente
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



