Inklingo

Comment dire "taux" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourtauxest tasautilisez 'tasa' pour parler d'une proportion mathématique ou statistique, comme un taux de natalité, de chômage ou d'inflation.

tasa🔊B1

Utilisez 'tasa' pour parler d'une proportion mathématique ou statistique, comme un taux de natalité, de chômage ou d'inflation.

En savoir plus →
tipo🔊B2

Choisissez 'tipo' dans un contexte financier ou économique pour désigner un taux d'intérêt, un taux de change ou un taux de commission.

En savoir plus →
índiceB2

Employez 'índice' pour une mesure statistique qui indique un niveau ou une tendance, souvent utilisé pour des données démographiques ou économiques.

En savoir plus →
razónC1

Utilisez 'razón' lorsque vous parlez d'un calcul basé sur une proportion ou une fréquence, souvent exprimé en pourcentage ou en fraction.

En savoir plus →
frecuencia🔊B2

Préférez 'frecuencia' quand il s'agit de la répétition d'un événement dans le temps ou de la mesure d'une oscillation (ex: radio).

En savoir plus →
incidencia🔊B2

Utilisez 'incidencia' pour parler de la fréquence d'apparition d'une maladie ou d'un phénomène particulier dans une population.

En savoir plus →
proporciónB1

Employez 'proporción' pour indiquer le rapport entre deux quantités ou la part de quelque chose dans un ensemble.

En savoir plus →
French → espagnol

tasa

TAH-sahˈtasa

nounB1general
Utilisez 'tasa' pour parler d'une proportion mathématique ou statistique, comme un taux de natalité, de chômage ou d'inflation.
Un graphique à barres coloré montrant trois barres de hauteur croissante.

Exemples

La tasa de desempleo ha bajado significativamente.

Le taux de chômage a baissé de manière significative.

La tasa de natalidad ha disminuido este año.

Le taux de natalité a diminué cette année.

El banco ofrece una tasa de interés muy baja.

La banque offre un taux d'intérêt très bas.

Toujours Féminin

Même s'il se termine par 'a', rappelez-vous qu'il utilise toujours 'la' ou 'una'. Il ne change pas en fonction de qui parle. En français, 'le taux' est masculin, attention à cette différence structurelle !

Le Piège du 'S' contre 'Z'

Erreur :Utiliser 'tasa' quand vous voulez boire du café.

Correction : Utilisez 'taza' (avec un Z) pour une tasse, et 'tasa' (avec un S) pour un taux ou une redevance. Ils se prononcent exactement de la même manière dans la plupart des régions d'Amérique latine !

tipo

tee-pohˈtipo

nounB2financial/economic
Choisissez 'tipo' dans un contexte financier ou économique pour désigner un taux d'intérêt, un taux de change ou un taux de commission.
Un simple graphique à barres montrant une flèche rouge montante à côté d'un signe de pourcentage, indiquant un taux croissant.

Exemples

El banco ha subido el tipo de interés de los préstamos.

La banque a augmenté le taux d'intérêt des prêts.

El banco central subió el tipo de interés.

La banque centrale a augmenté le taux d'intérêt.

¿Cuál es el tipo de cambio entre el euro y el dólar?

Quel est le taux de change entre l'euro et le dollar ?

Necesito cambiar el tipo de letra en este documento.

J'ai besoin de changer le type de police dans ce document.

índice

nounB2statistical
Employez 'índice' pour une mesure statistique qui indique un niveau ou une tendance, souvent utilisé pour des données démographiques ou économiques.

Exemples

El índice de mortalidad infantil sigue siendo preocupante.

L'indice de mortalité infantile reste préoccupant.

razón

nounC1mathematical/statistical
Utilisez 'razón' lorsque vous parlez d'un calcul basé sur une proportion ou une fréquence, souvent exprimé en pourcentage ou en fraction.

Exemples

La deuda se ha incrementado a razón del 10% anual.

La dette a augmenté à raison de 10% par an.

frecuencia

freh-KWEN-syah (Note: In Spain, 'cia' sounds like 'thya'; in Latin America, it sounds like 'sya'.)fɾeˈkwenθja

nounB2general/technical
Préférez 'frecuencia' quand il s'agit de la répétition d'un événement dans le temps ou de la mesure d'une oscillation (ex: radio).
Une illustration simple, colorée et de haute qualité de style livre d'histoires représentant une ligne ondulée bleue et brillante avec de nombreuses courbes courtes et serrées se déplaçant horizontalement sur un fond orange uni, représentant un signal à haute fréquence.

Exemples

La frecuencia de las lluvias ha aumentado este mes.

La fréquence des pluies a augmenté ce mois-ci.

Esta emisora de radio transmite en la frecuencia modulada (FM).

Cette station de radio diffuse en modulation de fréquence (FM).

El médico midió la frecuencia cardíaca del paciente.

Le médecin a mesuré la fréquence cardiaque du patient.

Las ondas de sonido tienen una frecuencia muy alta.

Les ondes sonores ont une fréquence très élevée.

Usage Technique

En science, 'frecuencia' mesure les cycles par seconde (Hertz) ou les battements par minute (comme la fréquence cardiaque). C'est l'équivalent direct du terme français 'fréquence'.

incidencia

in-see-den-syahinθiˈdenθja

nounB2medical/social
Utilisez 'incidencia' pour parler de la fréquence d'apparition d'une maladie ou d'un phénomène particulier dans une population.
Un groupe de nombreux oiseaux bleus avec quelques oiseaux jaunes dispersés parmi eux.

Exemples

Se investiga la alta incidencia de esta enfermedad en la zona.

On enquête sur la haute incidence de cette maladie dans la région.

La incidencia de la gripe ha bajado este invierno.

L'incidence de la grippe a diminué cet hiver.

Hay una alta incidencia de desempleo en esta región.

Il y a un taux élevé de chômage dans cette région.

Estudiamos la incidencia de la luz sobre las plantas.

Nous étudions l'incidence de la lumière sur les plantes.

Concept Abstrait

Dans ce sens, le mot est généralement utilisé au singulier pour décrire une tendance générale ou une statistique.

proporción

nounB1general
Employez 'proporción' pour indiquer le rapport entre deux quantités ou la part de quelque chose dans un ensemble.

Exemples

La proporción de hombres y mujeres en la empresa es equilibrada.

La proportion d'hommes et de femmes dans l'entreprise est équilibrée.

Confusion fréquente : 'tasa' vs 'tipo' vs 'índice'

Les apprenants confondent souvent 'tasa', 'tipo' et 'índice'. Retenez que 'tasa' est le terme général pour les statistiques (natalité, chômage), 'tipo' est spécifiquement financier (intérêt, change), et 'índice' mesure une tendance ou un niveau général.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.