Inklingo

Comment dire "tendance" en espagnol

French → espagnol

ola

OH-lahs/ˈo.las/

nomB1neutre
Utilisez « ola » pour parler d'un mouvement général, d'une vague ou d'une tendance passagère affectant un grand groupe ou une zone géographique, comme une vague de chaleur ou une tendance culturelle.
Une grande foule dense de figures humaines simplifiées et colorées se précipitant rapidement, illustrant une vague de personnes.

Exemples

Hay una ola de calor en el sur del país.

Il y a une vague de chaleur dans le sud du pays.

El país experimentó una ola de protestas.

Le pays a connu une vague de manifestations.

Se sintió una ola de tristeza al escuchar la noticia.

Une vague de tristesse a été ressentie en apprenant la nouvelle.

Usage Métaphorique

Lorsque 'olas' est utilisé au sens figuré (pour des choses qui ne sont pas de l'eau), il décrit une explosion soudaine, puissante et souvent temporaire de quelque chose, comme la chaleur, l'émotion ou l'activité. C'est très similaire à l'usage du mot français 'vague' (ex: une vague d'enthousiasme).

síndrome

nomB2spécialisé
Utilisez « síndrome » pour désigner un ensemble de symptômes ou de caractéristiques psychologiques ou comportementales qui définissent un état particulier, souvent utilisé dans un contexte médical ou psychologique.

Exemples

Ella sufre del síndrome del impostor y no cree en su propio talento.

Elle souffre du syndrome de l'imposteur et ne croit pas en son propre talent.

Ne pas confondre « ola » et « síndrome »

La principale confusion réside entre l'usage général de « ola » pour une tendance collective et l'usage spécifique de « síndrome » pour un ensemble de symptômes psychologiques. Retenez que « ola » décrit un mouvement ou une mode, tandis que « síndrome » désigne un état ou un trouble.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.