Comment dire "tôt" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tôt” est “temprano” — utilisez 'temprano' pour indiquer le moment où une action se déroule, souvent par rapport à la norme ou à l'attente.
temprano
tem-PRA-notemˈpɾano

Exemples
El concierto empieza temprano hoy.
Le concert commence tôt aujourd'hui.
Me levanto temprano para ir a trabajar.
Je me lève tôt pour aller travailler.
Llegamos demasiado temprano a la fiesta.
Nous sommes arrivés trop tôt à la fête.
Es mejor empezar temprano para terminar antes.
Il vaut mieux commencer tôt pour finir plus vite.
L'adverbe immuable
Quand 'temprano' décrit une action (un verbe), il reste toujours le même. Peu importe qui fait l'action. C'est toujours 'temprano'.
Confusion avec l'adjectif
Erreur : “Elle se lève tôt : *Ella se levanta temprana.*”
Correction : Dites : *Ella se levanta temprano.* Parce que 'temprano' décrit l'action de se lever (levantarse), et non 'ella' (elle).
pronto
PRON-tohˈpɾon.to

Exemples
Vuelve pronto a casa.
Reviens bientôt à la maison.
Nos vemos pronto.
À bientôt.
La cena estará lista pronto.
Le dîner sera prêt bientôt.
Termina la tarea pronto para que podamos jugar.
Finis les devoirs rapidement pour qu'on puisse jouer.
Un adverbe qui ne change pas
Quand 'pronto' signifie 'bientôt' ou 'rapidement', c'est un adverbe. Cela signifie qu'il décrit une action et ne change jamais sa terminaison. C'est toujours 'pronto', jamais 'pronta' ou 'prontos', contrairement au français où les adverbes en '-ment' sont fixes.
Confondre 'Pronto' et 'Temprano'
Erreur : “Quiero despertar pronto mañana.”
Correction : Quiero despertar temprano mañana. ('Je veux me réveiller tôt demain.') 'Pronto' signifie 'bientôt' (dans le temps), tandis que 'temprano' signifie 'tôt' dans le sens de l'heure de la journée, comme 'tôt' en français.
adelantado
ah-deh-lahn-TAH-doha.ðe.lanˈta.ðo

Exemples
Mi tren llega cinco minutos adelantado.
Mon train arrive cinq minutes en avance.
Mi reloj está cinco minutos adelantado.
Ma montre est en avance de cinq minutes.
Terminamos el trabajo tres días adelantados.
Nous avons terminé le travail avec trois jours d'avance.
Es una tecnología muy adelantada para su época.
C'est une technologie très avancée pour son époque.
Accord en genre
Comme beaucoup d'adjectifs espagnols, 'adelantado' doit changer sa terminaison pour correspondre à ce qu'il décrit : 'un reloj adelantado' (masculin) mais 'una tecnología adelantada' (féminin).
Mélanger 'Adelantar' et 'Avanzar'
Erreur : “Utiliser 'avanzado' pour indiquer une avance sur une horloge ou un calendrier.”
Correction : Utilisez 'adelantado' spécifiquement pour le temps ou les horaires : 'Estamos adelantados' (Nous sommes en avance). 'Avanzado' est préférable pour le progrès général ou la complexité.
anticipado
an-tee-see-PAH-dohantiθiˈpaðo

Exemples
Se requiere un pago anticipado para confirmar la reserva.
Un paiement anticipé est requis pour confirmer la réservation.
Necesitamos un pago anticipado para reservar el hotel.
Nous avons besoin d'un paiement anticipé pour réserver l'hôtel.
Te doy las gracias por tu ayuda anticipada.
Je vous remercie par avance de votre aide.
Su jubilación anticipada sorprendió a todos sus colegas.
Sa retraite anticipée a surpris tous ses collègues.
Accord des genres
Comme il s'agit d'un mot descriptif (adjectif), il doit s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'anticipado' pour les mots masculins (el pago) et 'anticipada' pour les mots féminins (la reserva).
La place compte
En espagnol, les mots descriptifs se placent généralement après la chose qu'ils décrivent. On dit 'pago anticipado' (paiement anticipé) plutôt que 'anticipado pago'.
Utiliser 'en' au lieu de 'por'
Erreur : “Gracias en anticipado.”
Correction : Gracias por anticipado. En espagnol, on utilise le mot 'por' pour dire 'à l'avance' lorsqu'on exprime des remerciements.
Confusions fréquentes entre 'temprano' et 'pronto'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



