Comment dire "tromper" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tromper” est “engañar” — utilisez "engañar" pour une tromperie générale, comme induire quelqu'un en erreur, ou spécifiquement dans le contexte d'une infidélité dans une relation amoureuse..
French → espagnol
engañar
verbeA2 / B1neutre
Utilisez "engañar" pour une tromperie générale, comme induire quelqu'un en erreur, ou spécifiquement dans le contexte d'une infidélité dans une relation amoureuse.
Exemples
El vendedor intentó engañarme con el precio.
Le vendeur a essayé de me tromper sur le prix.
mentir
verbeA1neutre
Utilisez "mentir" quand "tromper" signifie simplement dire des mensonges, sans nécessairement impliquer une tromperie plus complexe ou une infidélité.
Exemples
Ella siempre miente sobre su edad.
Elle ment toujours sur son âge.
cuerno
nomB2familier
Utilisez "poner los cuernos" (littéralement "mettre les cornes") pour parler spécifiquement de l'infidélité dans une relation amoureuse, comme "tromper" dans ce sens précis.
Exemples
Ella le puso los cuernos con un compañero de trabajo.
Elle l'a trompé avec un collègue.
Ne pas confondre infidélité et tromperie générale
La confusion la plus fréquente est d'utiliser "mentir" ou "engañar" pour l'infidélité. "Mentir" seul ne suffit pas, et "engañar" est plus général. Pour l'infidélité amoureuse, préférez "engañar" (verbe) ou "poner los cuernos" (expression idiomatique).
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.