Comment dire "tu prends" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tu prends” est “tomas” — utilisez 'tomas' pour parler de ce que l'on ingère, comme un médicament ou une boisson, ou plus généralement pour toute action de prendre quelque chose.
tomas
TOH-mahsˈto.mas

Exemples
¿Qué tomas para el resfriado?
Qu'est-ce que tu prends pour ton rhume ?
Si tienes sed, ¿qué tomas?
Si tu as soif, qu'est-ce que tu bois ?
Tú siempre tomas el autobús de las ocho.
Tu prends toujours le bus de huit heures.
La forme 'Tú'
Cette forme est utilisée lorsque vous vous adressez directement à une seule personne que vous connaissez bien ou que vous tutoyez. Elle se termine par '-as' pour les verbes réguliers en -AR.
Prendre vs. Boire
'Tomar' couvre à la fois 'prendre' (un objet, un bus, une photo, une décision) et 'boire' (café, eau, alcool). Le contexte est essentiel !
Confondre 'Tú' et 'Usted'
Erreur : “Utiliser 'tomas' en s'adressant à une personne plus âgée ou à un supérieur (au lieu de 'toma' pour Usted).”
Correction : Rappelez-vous que 'tomas' est informel. Utilisez 'toma' (la forme 'il/elle/vous formel') pour les situations formelles.
coges
ko-hesˈkoxes

Exemples
Tú coges las llaves de la mesa.
Tu prends les clés sur la table.
Si no coges el paraguas, te vas a mojar.
Si tu ne saisis pas le parapluie, tu vas être mouillé.
¿A qué hora coges el autobús?
À quelle heure prends-tu le bus ?
Coges la primera calle a la derecha.
Tu prends la première rue à droite.
Le passage du 'G' au 'J'
Lorsque vous utilisez la forme 'je' (yo) ou la forme spéciale de souhait/ordre (subjonctif), le 'g' devient 'j' (cojo, coja) pour conserver le son 'j' (comme dans 'chat'). Dans 'coges', le 'g' reste car il est suivi d'un 'e'.
L'avertissement latino-américain
Erreur : “Utiliser 'coges' au Mexique ou en Argentine pour dire 'tu ramasses'.”
Correction : Utilisez plutôt 'tomas' ou 'agarras' dans ces pays pour éviter d'être accidentellement vulgaire.
tomes
TOH-messˈtomes

Exemples
Espero que tomes el paraguas si va a llover.
J'espère que tu prendras le parapluie s'il va pleuvoir.
No tomes esa decisión sin pensarlo bien.
Ne prends pas cette décision sans bien y réfléchir.
¿Quieres que tomes un taxi para llegar más rápido?
Veux-tu que je prenne un taxi pour que tu puisses arriver plus vite ?
Necesito que tomes el tren de las cinco si quieres llegar a tiempo.
J'ai besoin que tu prennes le train de cinq heures si tu veux arriver à l'heure.
Quand utiliser 'Tomes'
'Tomes' est une forme verbale spéciale utilisée lorsque vous vous adressez à 'tú' (tu, informel) concernant un souhait, un doute ou une suggestion. Il suit souvent des mots comme 'que' ou des verbes de souhait (querer, esperar).
Les ordres négatifs
Pour dire à quelqu'un 'tú' de ne pas faire quelque chose (un ordre négatif), vous devez utiliser 'tomes' au lieu de 'tomas' (l'indicatif présent). Exemple : 'No tomes mi libro' (Ne prends pas mon livre).
Prendre des photos
Bien que 'sacar una foto' soit également courant, 'tomar una foto' est la manière standard de dire 'prendre une photographie' dans une grande partie de l'Amérique latine.
Mélanger les formes d'ordre
Erreur : “No tomas mi dinero.”
Correction : No tomes mi dinero. (L'ordre négatif pour 'tú' utilise toujours la forme spéciale 'tomes'.)
eliges
eh-LEE-hehseˈlixes

Exemples
Tú eliges el color de la pintura.
Tu choisis la couleur de la peinture.
¿Por qué siempre eliges el camino más largo?
Pourquoi choisis-tu toujours le chemin le plus long ?
Si eliges bien, no tendrás problemas.
Si tu choisis bien, tu n'auras pas de problèmes.
Le passage de 'E' à 'I'
Dans ce mot, le 'e' du verbe de base (elegir) se transforme en 'i' lorsqu'on s'adresse à 'tú' (tu). Cela se produit parce que l'accent tonique tombe sur cette syllabe.
Parler à un ami
'Eliges' est spécifiquement utilisé pour une personne avec qui vous êtes familier. Pour des situations plus formelles, vous utiliseriez 'elige' (vous choisissez/il/elle choisit).
Évitez 'Eleges'
Erreur : “Tú eleges.”
Correction : Tú eliges. Rappelez-vous qu''elegir' est un verbe irrégulier qui change sa lettre médiane au présent de l'indicatif.
sigues
see-gessˈsi.ɣes

Exemples
Si sigues esta calle todo recto, llegas a la estación.
Si tu suis cette rue tout droit, tu arriveras à la gare.
¿Me sigues en Twitter?
Tu me suis sur Twitter ?
No te entiendo. ¿Me sigues?
Je ne te comprends pas. Me suis-tu ? (Comprends-tu ce que je dis ?)
traes
trah-estɾa.es

Exemples
¿Qué traes en esa caja tan pesada?
Qu'apportes-tu dans cette boîte si lourde ?
Si traes el postre, yo pongo las bebidas.
Si tu apportes le dessert, j'offre les boissons.
Siempre traes buenas ideas a la reunión.
Tu apportes toujours de bonnes idées à la réunion.
Tú vs. Usted
'Traes' est uniquement utilisé lorsque l'on s'adresse à une seule personne de manière informelle (tú). Si vous parlez formellement ou à un groupe, vous devez utiliser 'trae' (usted) ou 'traen' (ustedes).
Forme en 'Yo' Irrégulière
Remarquez comme la forme 'yo' est irrégulière : 'yo traigo'. Ce son 'g' se prolonge dans les formes spéciales utilisées pour les souhaits et les ordres (subjonctif : 'traiga', 'traigas', etc.).
Confondre Traer et Llevar
Erreur : “¿Traes la maleta al aeropuerto? (signifiant 'Prends la valise pour l'aéroport')”
Correction : Utilisez 'traer' lorsque la direction est vers l'interlocuteur ou le lieu de la conversation. Utilisez 'llevar' lorsque la direction est loin de l'interlocuteur. Correction : ¿Llevas la maleta al aeropuerto? (Emportes-tu la valise ?)
comes
KOH-messˈko.mes

Exemples
Si mueves el peón, comes la reina de tu oponente.
Si tu bouges le pion, tu captures la dame de ton adversaire.
Ese ácido es tan fuerte que comes el metal.
Cet acide est si fort qu'il ronge le métal. (Toi, l'acide, tu fais l'action — figuré)
Usage Figuré
Tout comme en français, 'manger' peut signifier 'détruire' ou 'prendre'. Dans les jeux espagnols, 'comer' est la manière standard de dire 'capturer' une pièce. En français, nous utiliserions 'prendre' ou 'capturer'.
Confusion entre 'tomas' et 'coges'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






