Comment dire "tuyau" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tuyau” est “tubo” — utilisez 'tubo' pour un tuyau rigide, souvent en métal ou en plastique, utilisé dans la plomberie, la construction ou pour des systèmes de transport de fluides généraux.
tubo
too-bohˈtuβo

Exemples
Necesitamos reemplazar el tubo de agua caliente.
Nous devons remplacer le tuyau d'eau chaude.
Por favor, pásame el tubo de pegamento.
Passe-moi le tube de colle, s'il te plaît.
El niño miraba los peces en el tubo de cristal.
Le garçon regardait le poisson dans le tube en verre.
Rappel du genre
Puisque 'tubo' se termine par -o, c'est un nom masculin. N'oubliez pas d'utiliser 'el' (le) ou 'un' (un) devant.
Confusion entre nom et verbe
Erreur : “Utiliser 'el tubo' alors que vous voulez dire 'il a eu' (él tuvo).”
Correction : Assurez-vous d'utiliser la bonne orthographe : 'tubo' (nom) contre 'tuvo' (forme verbale de tener).
manguera
man-GEH-rahmaŋˈɡeɾa

Exemples
Usa la manguera para regar las flores del jardín.
Utilise le tuyau pour arroser les fleurs du jardin.
Los bomberos conectaron la manguera al camión rápidamente.
Les pompiers ont rapidement raccordé le tuyau au camion.
Hay una fuga en la manguera de la gasolina.
Il y a une fuite dans le tuyau de carburant.
Identification du genre
Comme il se termine par '-a', c'est un nom féminin. Vous devez toujours utiliser des mots féminins avec, comme 'la manguera' ou 'una manguera roja'.
Le son 'gu'
Dans la combinaison 'gue', le 'u' est muet. Il indique simplement de prononcer le 'g' comme le 'g' dur dans 'gare' plutôt que le son 'j' doux.
Confusion avec 'Manga'
Erreur : “Me mojé la manguera de la camisa.”
Correction : Me mojé la manga de la camisa. Utilisez 'manga' pour une manche de vêtement et 'manguera' pour l'outil d'arrosage.
llave
ya-behˈʎa.be

Exemples
Cierra la llave del agua para que no se desperdicie.
Ferme le robinet d'eau pour qu'elle ne soit pas gaspillée.
La llave de la cocina está goteando.
Le robinet de la cuisine fuit.
conducto
con-DOOC-tohkonˈdukto

Exemples
El aire pasa por el conducto de ventilación.
L'air passe par le conduit de ventilation.
El cirujano operó el conducto lagrimal del paciente.
Le chirurgien a opéré le canal lacrymal du patient.
Los cables eléctricos van protegidos dentro de un conducto.
Les câbles électriques sont protégés à l'intérieur d'un conduit.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par 'o', il suit la règle standard et est toujours 'el conducto' (masculin). En français, 'conduit' et 'canal' sont aussi masculins.
Pluriel
Pour parler de plusieurs, ajoutez simplement un 's' à la fin : 'los conductos'. En français, le pluriel est 'les conduits' ou 'les canaux'.
Conducto vs. Canal
Erreur : “Utiliser 'canal' pour les tubes internes du corps.”
Correction : Utilisez 'conducto' pour les tubes biologiques comme les canaux lacrymaux ou auditifs ; 'canal' est généralement utilisé pour des passages plus larges ou les chaînes de télévision. En français, on utilise 'canal' pour les canaux lacrymaux et auditifs, mais 'conduit' pour les conduits d'air ou électriques.
manga
MAHN-gahˈmaŋɡa

Exemples
Los bomberos conectaron la manga al hidrante.
Les pompiers ont raccordé le tuyau à la bouche d'incendie.
Riega el jardín con la manga.
Arrosez le jardin avec le tuyau.
Préférence Régionale
Dans de nombreux pays, 'manguera' est plus courant que 'manga' pour un tuyau d'arrosage, mais les deux sont corrects. En français, nous utilisons principalement 'tuyau'.
Confusion entre 'manguera' et 'tubo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




