Inklingo

Come si dice "accento" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraccentoè acentousa "acento" quando ti riferisci al modo regionale o tipico di pronunciare le parole di una determinata area geografica.

Italian → spagnolo

acento

ah-SEN-tohaˈsento

sustantivoA2neutro
Usa "acento" quando ti riferisci al modo regionale o tipico di pronunciare le parole di una determinata area geografica.
Un'illustrazione colorata che mostra due personaggi dei cartoni animati, uno di una regione tropicale e uno di una regione nevosa, che parlano tra loro. Il loro parlato è rappresentato con onde sonore distinte e colorate per simboleggiare accenti diversi.

Esempi

Ella tiene un acento muy fuerte de Andalucía.

Ha un accento andaluso molto forte.

Al principio no entendía su acento, pero ya me acostumbré.

All'inizio non capivo il suo accento, ma ormai mi ci sono abituato.

El presentador habla con un acento neutro.

Il presentatore parla con un accento neutro.

Usare 'Tener' con Accento

Per dire che qualcuno ha un accento, si usa il verbo 'tener' (avere): 'Tengo acento inglés' (Ho un accento inglese). Questo è simile all'italiano, dove usiamo 'avere'.

Accenti Possessivi

Errore:Dire 'Mi acento' invece di descrivere l'accento.

Correzione: Sebbene si possa dire 'mi acento', è molto più comune e naturale specificare il tipo: 'acento español', 'acento colombiano', ecc.

dejo

DEH-hohˈdexo

sustantivoB2neutro
Si usa "dejo" per indicare una caratteristica residua o persistente del modo di parlare, spesso legata all'origine geografica, anche se la persona si è trasferita.
Un profilo di una persona illustrato in un semplice stile da libro di fiabe. Un nastro dai colori vivaci e ondeggiante emerge dalla sua bocca, a simboleggiare un accento o una caratteristica del parlato unica.

Esempi

Aunque vive en Madrid, todavía tiene un dejo gallego.

Anche se vive a Madrid, ha ancora un accento galiziano.

El café dejó un dejo amargo en mi paladar.

Il caffè ha lasciato un gusto amaro residuo sul mio palato.

Su estilo de baile tiene un dejo de flamenco clásico.

Il suo stile di ballo ha un tocco di flamenco classico.

Sempre Maschile

Quando usato come sostantivo che significa 'accento' o 'traccia', 'dejo' è sempre maschile, quindi si usa 'el' o 'un' prima di esso. In italiano, 'accento' è maschile, quindi il paragone è diretto.

Confondere Sostantivo e Verbo

Errore:Yo no dejo acento.

Correzione: Questo non ha senso. La struttura corretta è 'Yo no noto el dejo' (Non noto l'accento). Ricorda che la forma verbale è 'io lascio/permetto', mentre il sostantivo è la 'traccia che rimane'.

hablado

ah-BLAH-dohaˈbla.ðo

sustantivoB2neutro
Utilizza "hablado" per descrivere il modo generale o tipico di parlare di una persona o di un gruppo, senza necessariamente riferirsi a una regione specifica.
Un'illustrazione di una persona la cui parola è rappresentata da tre diversi tipi di onde sonore: rosso frastagliato, blu liscio e giallo ondulato, per simboleggiare diversi modi o stili di parlare.

Esempi

Tiene el hablado típico de los argentinos.

Ha il modo di parlare tipico degli argentini.

Reconocí su hablado andaluz inmediatamente.

Ho riconosciuto subito il suo accento andaluso.

Su hablado es muy educado y formal.

Il suo modo di parlare è molto cortese e formale.

Riferirsi al 'Discorso' come Cosa

In questo uso, 'hablado' è un sostantivo: è una cosa che si può descrivere. Si riferisce allo stile specifico del discorso di una persona, al suo accento o al suo dialetto. È sempre maschile: 'el hablado'.

énfasis

EN-fa-seesˈeɱfasis

sustantivoB1neutro
Usa "énfasis" quando vuoi tradurre il significato di "porre l'accento", ovvero sottolineare, evidenziare o dare importanza a qualcosa.
Una singola mela rossa brillante che spicca tra un gruppo di mele verdi su un tavolo di legno.

Esempi

El profesor hizo énfasis en la importancia de leer cada día.

L'insegnante ha posto l'accento sull'importanza di leggere ogni giorno.

Ella pone mucho énfasis en los detalles pequeños.

Lei pone molta enfasi sui piccoli dettagli.

No debemos perder el énfasis en la seguridad del trabajador.

Non dobbiamo perdere l'attenzione (l'enfasi) sulla sicurezza dei lavoratori.

Usa sempre 'El'

Anche se questa parola finisce in '-is', è maschile. Di' sempre 'el énfasis', mai 'la énfasis'.

Verbi partner comuni

In italiano, potremmo dire semplicemente 'enfatizzare', ma in spagnolo spesso 'facciamo' (hacer) o 'mettiamo' (poner) enfasi su qualcosa.

L'errore di genere

Errore:Me gusta la énfasis que usaste.

Correzione: Me gusta el énfasis que usaste. (La parola è maschile, quindi serve 'el').

Preposizione sbagliata

Errore:Hacer énfasis a la tarea.

Correzione: Hacer énfasis en la tarea. (In spagnolo, si pone enfasi 'in' qualcosa, non 'a' qualcosa).

Attenzione a "acento" e "dejo"

La confusione più comune è tra "acento" e "dejo". Ricorda che "acento" si riferisce principalmente alla pronuncia regionale attuale, mentre "dejo" implica una caratteristica del parlato che permane nel tempo, spesso residua dall'origine. "Hablado" è più generico sul modo di parlare.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.