Come si dice "carte" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “carte” è “cartas” — usa "cartas" quando ti riferisci alle carte da gioco o a un mazzo di carte..
cartas
/kar-tas//ˈkaɾtas/

Esempi
El mago hizo desaparecer las cartas de la baraja.
Il mago ha fatto sparire le carte del mazzo.
Hoy vamos a jugar a las cartas en casa de Ana.
Oggi giocheremo a carte a casa di Ana.
Me leyeron las cartas y predijeron un buen futuro.
Mi hanno letto le carte e predetto un buon futuro.
Uso di 'a las' (confronto con l'italiano)
Quando si parla di giocare a giochi, lo spagnolo usa spesso la struttura 'jugar a' (giocare) seguita dall'articolo determinativo. Quindi, devi dire 'jugar a las cartas' (giocare alle carte). In italiano diciamo semplicemente 'giocare a carte', senza l'articolo determinativo, quindi attenzione a non tradurre letteralmente l'articolo spagnolo.
Confondere 'cartas' e 'tarjetas'
Errore: “Usare 'tarjetas' per le carte da gioco ('Jugar a las tarjetas').”
Correzione: Usa 'cartas' o 'naipes' per le carte da gioco. 'Tarjetas' sono solitamente carte di credito, tessere o biglietti d'auguri (come la 'tessera' o il 'biglietto' in italiano).
documentos
doh-koo-MEN-tohs/do.kuˈmen.tos/

Esempi
Necesito encontrar mis documentos de viaje antes de ir al aeropuerto.
Devo trovare i miei documenti di viaggio prima di andare in aeroporto.
Por favor, mantenga todos los documentos importantes en un lugar seguro.
Per favore, tieni tutti i documenti importanti in un luogo sicuro.
El abogado revisó todos los documentos relacionados con el caso.
L'avvocato ha esaminato tutti i documenti relativi al caso.
Forma Plurale
Questa parola è la forma plurale del sostantivo maschile 'documento'. Poiché termina in vocale, si aggiunge semplicemente '-s' per formare il plurale, proprio come in italiano (es. libro -> libri, ma qui documento -> documentos seguendo la regola spagnola).
Genere Maschile
Dato che 'documento' è maschile, il suo plurale 'documentos' richiede articoli e aggettivi maschili: 'los documentos', 'unos documentos viejos'. In italiano, il plurale maschile è 'i documenti', 'dei documenti vecchi'.
Confondere 'Documenti' con 'Carte'
Errore: “Usare 'papeles' quando ci si riferisce specificamente a documenti d'identità formali o atti legali.”
Correzione: Sebbene 'papeles' possa significare 'carte', 'documentos' è molto più forte per i documenti ufficiali o legali. Usa 'documentos' quando parli di passaporti o contratti, analogamente all'italiano 'documenti' rispetto a 'fogli di carta'.
papel
/pa-PEL//paˈpel/

Esempi
Por favor, firme este papel para confirmar su cita.
Per favore, firmi questo documento per confermare il suo appuntamento.
Perdí mis papeles y no puedo viajar.
Ho perso i miei documenti e non posso viaggiare.
El oficial de inmigración me pidió los papeles.
L'agente di immigrazione mi ha chiesto i documenti.
Usare 'papel' per 'giornale'
Errore: “Leí las noticias en el papel esta mañana.”
Correzione: Leí las noticias en el periódico esta mañana. 'Papel' è il materiale, ma 'periódico' o 'diario' è il giornale stesso. In italiano, 'giornale' è la parola corretta, non 'carta'.
La confusione tra "cartas" e "papel"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


