Inklingo

Come si dice "documento" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdocumentoè documentosi usa per riferirsi a un foglio ufficiale, un atto scritto o un fascicolo che contiene informazioni importanti, spesso di natura legale o amministrativa..

documento🔊A1

Si usa per riferirsi a un foglio ufficiale, un atto scritto o un fascicolo che contiene informazioni importanti, spesso di natura legale o amministrativa.

Scopri di più →
papel🔊B1

Utilizzato in modo più informale per indicare un foglio su cui si scrive o che ha valore di attestazione, simile a un documento ufficiale ma con un uso più generico.

Scopri di più →
permiso🔊A2

Si impiega specificamente per indicare un'autorizzazione ufficiale, come una licenza o un'abilitazione.

Scopri di più →
escrito🔊B1

Riferito a un testo formale o ufficiale, spesso presentato in un contesto legale o accademico, che richiede una stesura specifica.

Scopri di più →
historial🔊B1

Usato per indicare una registrazione di eventi passati o attività, come la cronologia di navigazione o i precedenti medici.

Scopri di più →
trabajo🔊A1

Sebbene possa riferirsi a un'attività o a un incarico, non viene generalmente utilizzato come traduzione diretta di "documento" nel senso di foglio ufficiale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

documento

/do-ku-MEN-to//do.kuˈmen.to/

sustantivoA1formale/ufficiale
Si usa per riferirsi a un foglio ufficiale, un atto scritto o un fascicolo che contiene informazioni importanti, spesso di natura legale o amministrativa.
Un foglio di carta bianca immacolato steso, contrassegnato solo da un grande sigillo geometrico astratto e colorato nell'angolo, che rappresenta un documento ufficiale.

Esempi

Necesito firmar este documento antes de irme.

Devo firmare questo documento prima di andare via.

¿Tienes tu documento de identidad a mano?

Hai la tua carta d'identità a portata di mano?

El abogado revisó todos los documentos legales del caso.

L'avvocato ha esaminato tutti i documenti legali per il caso.

Regola di Genere

Anche se 'documento' finisce in '-o', che di solito indica il maschile, ricorda che la parola italiana per 'carta' (il materiale) è 'la carta' (femminile), mentre 'documento' è maschile. In spagnolo, sia 'documento' che 'papel' sono maschili, il che può essere più facile da ricordare per un italiano.

Confondere i Tipi di Carta

Errore:Usare 'papel' quando si intende un registro formale.

Correzione: Usa 'documento' per registri ufficiali (come un contratto o un passaporto). Usa 'papel' per il materiale fisico (come 'carta igienica' - 'papel higiénico').

papel

/pa-PEL//paˈpel/

sustantivoB1formale/ufficiale
Utilizzato in modo più informale per indicare un foglio su cui si scrive o che ha valore di attestazione, simile a un documento ufficiale ma con un uso più generico.
Una pila ordinata di documenti ufficiali di colore giallo pallido fissati con un nastro rosso spesso, appoggiata su una scrivania di legno.

Esempi

Por favor, firme este papel para confirmar su cita.

Per favore, firmi questo documento per confermare il suo appuntamento.

Perdí mis papeles y no puedo viajar.

Ho perso i miei documenti e non posso viaggiare.

El oficial de inmigración me pidió los papeles.

L'agente di immigrazione mi ha chiesto i documenti.

Usare 'papel' per 'giornale'

Errore:Leí las noticias en el papel esta mañana.

Correzione: Leí las noticias en el periódico esta mañana. 'Papel' è il materiale, ma 'periódico' o 'diario' è il giornale stesso. In italiano, 'giornale' è la parola corretta, non 'carta'.

permiso

/per-MEE-soh//peɾˈmiso/

sustantivoA2formale/ufficiale
Si impiega specificamente per indicare un'autorizzazione ufficiale, come una licenza o un'abilitazione.
Una mano stilizzata tiene in mano una semplice tessera identificativa rettangolare accanto a una piccola illustrazione di un volante, a simboleggiare un permesso di guida.

Esempi

¿Ya tienes tu permiso de conducir?

Hai già la tua patente di guida?

Para trabajar aquí, necesitas un permiso de trabajo.

Per lavorare qui, hai bisogno di un permesso di lavoro.

La construcción fue detenida porque no tenían el permiso necesario.

I lavori sono stati fermati perché non avevano il permesso necessario.

Permesso vs. Patente/Licenza

Errore:Usare 'permiso' per ogni tipo di licenza.

Correzione: 'Permiso' è perfetto per documenti ufficiali come permessi di lavoro o di soggiorno. Per la guida, sia 'permiso de conducir' che 'licencia de conducir' sono comuni. 'Licencia' a volte può suonare più ufficiale o essere preferito in alcune regioni.

escrito

es-KREE-toh/esˈkɾito/

sustantivoB1formale/ufficiale
Riferito a un testo formale o ufficiale, spesso presentato in un contesto legale o accademico, che richiede una stesura specifica.
Un rotolo di carta ufficiale ben stretto legato saldamente con un nastro rosso spesso, che simboleggia un documento formale.

Esempi

El juez solicitó que se presentara un escrito formal.

Il giudice ha richiesto che venisse presentato un documento formale.

Aún no hemos terminado de redactar el escrito.

Non abbiamo ancora finito di redigere il pezzo di scrittura.

Genere Fisso

Quando 'escrito' è usato come sostantivo che significa 'un documento', è sempre maschile (el escrito), indipendentemente dal genere dello scrittore o dell'argomento. Questo è simile all'italiano dove 'il documento' è maschile.

Usare l'Articolo Femminile

Errore:La escrito es demasiado largo.

Correzione: El escrito es demasiado largo. (Deve essere 'el escrito' perché il sostantivo è maschile, a differenza dell'italiano dove 'la memoria' è femminile).

historial

ee-stoh-ree-AHL/is.toˈɾjal/

sustantivoB1neutro
Usato per indicare una registrazione di eventi passati o attività, come la cronologia di navigazione o i precedenti medici.
Una semplice illustrazione colorata che mostra una linea tortuosa punteggiata che collega tre distinte icone digitali che rappresentano una sequenza di attività online passate: una lente d'ingrandimento, un carrello della spesa e una videocamera.

Esempi

Borré mi historial de navegación antes de prestar mi computadora.

Ho cancellato la mia cronologia di navigazione prima di prestare il mio computer.

Necesitas enviar tu historial crediticio para solicitar el préstamo.

Devi inviare la tua storia creditizia/fascicolo per richiedere il prestito.

El historial médico de la paciente está en el sistema.

Il fascicolo medico del paziente è nel sistema.

Sempre Maschile

Anche se 'historia' (storia/racconto) è femminile, 'historial' è sempre maschile, quindi devi usare 'el historial' o 'un historial'.

Historial vs. Storia

Errore:Usare 'historia' quando ci si riferisce a un registro o a una traccia di azioni (es. *la historia de navegación*).

Correzione: Usa 'historial' per le liste di dati o attività passate (es. *el historial de navegación*). Usa 'historia' per la materia scolastica, la narrazione o il passato generale di un paese.

trabajo

/tra-BA-ho//tɾaˈβaxo/

sustantivoA1neutro
Sebbene possa riferirsi a un'attività o a un incarico, non viene generalmente utilizzato come traduzione diretta di "documento" nel senso di foglio ufficiale.
Una persona seduta a una scrivania in un ufficio luminoso, concentrata sul proprio lavoro al computer portatile, che rappresenta il concetto di lavoro o impiego.

Esempi

Tengo mucho trabajo esta semana.

Ho molto lavoro questa settimana.

Mi hermano encontró un nuevo trabajo.

Mio fratello ha trovato un nuovo lavoro.

El trabajo de historia es para el viernes.

Il compito di storia è da consegnare venerdì.

È un Sostantivo Maschile

'Trabajo' è una parola 'maschile', il che significa che userai sempre 'el' (il) o 'un' (un/uno) con essa. Ad esempio, 'el trabajo' o 'un trabajo difícil'.

Confondere 'trabajo' e 'viaje'

Errore:A volte gli studenti confondono 'trabajo' (lavoro) e 'viaje' (viaggio) perché suonano un po' simili.

Correzione: Ricorda: 'trabajo' ha una 'b' come 'business' (affari), mentre 'viaje' ha una 'v' come 'viaggio'.

Confusione tra 'documento' e 'papel'

Molti studenti confondono 'documento' e 'papel'. Ricorda che 'documento' è più specifico per atti ufficiali, mentre 'papel' può riferirsi a un foglio generico con valore di attestazione, ma è meno formale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.