Inklingo

Come si dice "fascicolo" in spagnolo

Italian → spagnolo

documento

/do-ku-MEN-to//do.kuˈmen.to/

sustantivoA1generale
Si usa 'documento' quando ci si riferisce a un foglio o a un insieme di fogli scritti o stampati, in generale, senza un contesto legale o amministrativo specifico.
Un foglio di carta bianca immacolato steso, contrassegnato solo da un grande sigillo geometrico astratto e colorato nell'angolo, che rappresenta un documento ufficiale.

Esempi

Necesito firmar este documento antes de irme.

Devo firmare questo documento prima di andare via.

¿Tienes tu documento de identidad a mano?

Hai la tua carta d'identità a portata di mano?

El abogado revisó todos los documentos legales del caso.

L'avvocato ha esaminato tutti i documenti legali per il caso.

Regola di Genere

Anche se 'documento' finisce in '-o', che di solito indica il maschile, ricorda che la parola italiana per 'carta' (il materiale) è 'la carta' (femminile), mentre 'documento' è maschile. In spagnolo, sia 'documento' che 'papel' sono maschili, il che può essere più facile da ricordare per un italiano.

Confondere i Tipi di Carta

Errore:Usare 'papel' quando si intende un registro formale.

Correzione: Usa 'documento' per registri ufficiali (come un contratto o un passaporto). Usa 'papel' per il materiale fisico (come 'carta igienica' - 'papel higiénico').

expediente

ehks-peh-dee-EHN-teh/eks.peˈðjen.te/

sustantivoB2legale, amministrativo
Usa 'expediente' per riferirti a una raccolta di documenti, atti o informazioni relative a una pratica legale, amministrativa o di lavoro.
Una cartella spessa color avana legata saldamente con spago rosso, che simboleggia un fascicolo legale o amministrativo, poggiata su una superficie di legno.

Esempi

El abogado revisó el expediente completo antes de la audiencia.

L'avvocato ha esaminato il fascicolo completo prima dell'udienza.

Necesitamos abrir un expediente para gestionar esta queja.

Dobbiamo aprire un fascicolo (o avviare una pratica) per gestire questo reclamo.

Controllo del Genere

Ricorda che 'expediente' è un sostantivo maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti, anche se termina in '-e', a differenza di molti sostantivi italiani che terminano in '-e' e sono femminili (es. 'la studente').

historial

ee-stoh-ree-AHL/is.toˈɾjal/

sustantivoB1medico, finanziario, informatico
Scegli 'historial' quando il fascicolo si riferisce a una cronologia o a un registro di eventi passati, come nel caso di dati medici, creditizi o di navigazione.
Una semplice illustrazione colorata che mostra una linea tortuosa punteggiata che collega tre distinte icone digitali che rappresentano una sequenza di attività online passate: una lente d'ingrandimento, un carrello della spesa e una videocamera.

Esempi

Borré mi historial de navegación antes de prestar mi computadora.

Ho cancellato la mia cronologia di navigazione prima di prestare il mio computer.

Necesitas enviar tu historial crediticio para solicitar el préstamo.

Devi inviare la tua storia creditizia/fascicolo per richiedere il prestito.

El historial médico de la paciente está en el sistema.

Il fascicolo medico del paziente è nel sistema.

Sempre Maschile

Anche se 'historia' (storia/racconto) è femminile, 'historial' è sempre maschile, quindi devi usare 'el historial' o 'un historial'.

Historial vs. Storia

Errore:Usare 'historia' quando ci si riferisce a un registro o a una traccia di azioni (es. *la historia de navegación*).

Correzione: Usa 'historial' per le liste di dati o attività passate (es. *el historial de navegación*). Usa 'historia' per la materia scolastica, la narrazione o il passato generale di un paese.

Confusione tra 'expediente' e 'documento'

Molti studenti confondono 'expediente' con 'documento'. Ricorda che 'documento' è più generico, mentre 'expediente' si riferisce specificamente a una raccolta di atti per una pratica ufficiale o lavorativa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.