Come si dice "coincidere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “coincidere” è “coincidir” — usalo quando due o più eventi accadono esattamente nello stesso momento o periodo..
coincidir
/koyn-see-DEER//koinsiˈðiɾ/

Esempi
Nuestras vacaciones coinciden en agosto.
Le nostre vacanze coincidono ad agosto.
Coincidí con María en el supermercado ayer.
Ho incontrato per caso María al supermercato ieri.
Es una pena que los dos eventos coincidan el mismo día.
È un peccato che entrambi gli eventi accadano nello stesso giorno.
Uso di 'con' per le persone
Quando vuoi dire che hai incontrato qualcuno per caso, devi usare la preposizione 'con'. Esempio: 'Coincidí con él' significa 'L'ho incontrato per caso'.
Modelli regolari dei verbi in -ir
Questo verbo segue le regole standard per i verbi che finiscono in -ir, quindi non ci sono cambi di radice complicati da memorizzare!
Non usarlo per incontri pianificati
Errore: “Coincidí con mi jefe para una reunión.”
Correzione: Quedé con mi jefe para una reunión. Usa 'quedar' per gli appuntamenti e 'coincidir' per gli incidenti o il caso.
concordar
/kohn-kohr-DAHR//koŋ.koɾˈðar/

Esempi
Sus palabras no concuerdan con sus acciones.
Le sue parole non corrispondono alle sue azioni.
Los datos de la policía concuerdan con el informe médico.
I dati della polizia corrispondono al referto medico.
Concuerdo contigo en que necesitamos más tiempo.
Sono d'accordo con te sul fatto che abbiamo bisogno di più tempo.
Il cambio 'O' in 'UE'
Questo verbo è un verbo a cambio radicale. Quando l'accento cade sulla 'o' (come nelle forme 'yo' o 'tú'), questa diventa 'ue' (concuerdo). La 'o' rimane invariata nelle forme 'nosotros' e 'vosotros'.
La connessione 'Con'
Proprio come in italiano si dice che qualcosa 'corrisponde a' o 'coincide con' qualcos'altro, in spagnolo quasi sempre si usa la preposizione 'con' dopo questo verbo.
Dimenticare la 'ue'
Errore: “Yo concordo contigo.”
Correzione: Yo concuerdo contigo. Poiché l'accento cade su quella sillaba, la 'o' deve cambiare in 'ue'.
Usarlo per abbinare vestiti
Errore: “Mi camisa concuerda con mis pantalones.”
Correzione: La mia camicia si abbina ai miei pantaloni. Usa 'concordar' per fatti e idee, e 'combinar' per colori o stili di abbigliamento.
concurrir
/kon-koo-reer//konkuˈrir/

Esempi
En este paciente concurren varios síntomas extraños.
Diversi sintomi strani coincidono in questo paziente.
Concurrieron diversas circunstancias que facilitaron el éxito.
Diverse circostanze si sono combinate per facilitare il successo.
Es difícil que concurran tantos talentos en una sola persona.
È difficile che così tanti talenti si combinino in una sola persona.
Uso con 'en'
Quando le cose si uniscono in un punto o in una persona specifica, usiamo 'en' (es. 'concurren en él'). In italiano, useremmo 'coincidere in', 'concentrarsi in' o 'trovarsi in'.
Coincidir vs. Concordar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


