Inklingo

Come si dice "energia" in spagnolo

La parola spagnola più comune perenergiaè energíausare 'energía' quando ci si riferisce al concetto scientifico di energia, come quella solare, elettrica o nucleare, oppure alla forza vitale e alla vitalità generale di una persona.

energíaA2

Usare 'energía' quando ci si riferisce al concetto scientifico di energia, come quella solare, elettrica o nucleare, oppure alla forza vitale e alla vitalità generale di una persona.

Scopri di più →
fuerzas🔊A2

Utilizzare 'fuerzas' quando si parla specificamente della forza fisica o della vitalità che una persona possiede, specialmente in relazione alla capacità di compiere azioni.

Scopri di più →
ánimoB1

Impiegare 'ánimo' per indicare l'energia mentale o lo spirito di una persona, il suo stato d'animo o la sua motivazione ad agire in un certo modo.

Scopri di più →
nervio🔊B1

Scegliere 'nervio' per descrivere il vigore, l'energia o lo slancio di una persona, spesso con una connotazione di eccitazione o impazienza.

Scopri di più →
vitalidad🔊A2

Usare 'vitalidad' per riferirsi alla qualità di essere pieno di vita, energia e vigore, specialmente in riferimento alla salute e alla longevità.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

energía

sustantivoA2general
Usare 'energía' quando ci si riferisce al concetto scientifico di energia, come quella solare, elettrica o nucleare, oppure alla forza vitale e alla vitalità generale di una persona.

Esempi

Necesitamos encontrar fuentes de energía más limpias.

Dobbiamo trovare fonti di energia più pulite.

fuerzas

FWEHR-sas (or FWEHR-thas in Spain)fweɾ.θas

sustantivoA2general
Utilizzare 'fuerzas' quando si parla specificamente della forza fisica o della vitalità che una persona possiede, specialmente in relazione alla capacità di compiere azioni.
Una persona forte, raffigurata come un personaggio stilizzato da libro di fiabe, che solleva facilmente un masso grande e pesante sopra la testa, illustrando la forza fisica.

Esempi

Después de la enfermedad, le faltaban fuerzas para levantarse.

Dopo la malattia, gli mancava la forza per alzarsi.

Tenemos que reunir fuerzas antes de la caminata.

Dobbiamo raccogliere le nostre energie (o forze) prima dell'escursione.

Lo hizo con todas sus fuerzas, pero no fue suficiente.

L'ha fatto con tutta la sua forza, ma non è bastato.

Sempre Plurale per l'Energia

Quando si parla di vigore fisico o emotivo, 'fuerzas' è quasi sempre usato al plurale, anche se in italiano spesso lo traduciamo con il singolare 'forza' o 'energia'.

Dimenticare la S

Errore:Usare 'fuerza' per dire 'non ho forza/energia'.

Correzione: Quando si intende energia o vigore, usa il plurale: 'No tengo fuerzas.' (Non ho forze/energia).

ánimo

sustantivoB1general
Impiegare 'ánimo' per indicare l'energia mentale o lo spirito di una persona, il suo stato d'animo o la sua motivazione ad agire in un certo modo.

Esempi

No tengo mucho ánimo para ir a trabajar hoy.

Non ho molta energia/spirito per andare a lavorare oggi.

nervio

NER-byohˈner.βjo

sustantivoB1general
Scegliere 'nervio' per descrivere il vigore, l'energia o lo slancio di una persona, spesso con una connotazione di eccitazione o impazienza.
Una persona con gli occhi sgranati e le mani strette che appare ansiosa, con linee colorate a zig-zag intorno alla testa per rappresentare lo stress.

Esempi

Tengo muchos nervios por el examen de mañana.

Sono molto nervoso per l'esame di domani.

Esa canción tiene mucho nervio.

Quella canzone ha molta energia/spirito.

Los nervios me traicionaron durante la entrevista.

I miei nervi hanno avuto la meglio su di me durante il colloquio.

Usare 'Tener' vs 'Estar'

Usa 'tener nervios' (avere nervi) per la sensazione di ansia, ma usa 'estar nervioso' (essere nervoso) per descrivere il tuo stato. In italiano, useremmo 'essere nervoso/a' o 'avere i nervi'.

Plurale per Ansia

Errore:Tengo un nervio.

Correzione: Tengo nervios.

vitalidad

bee-tah-lee-DAHDbita-liˈðað

sustantivoA2general
Usare 'vitalidad' per riferirsi alla qualità di essere pieno di vita, energia e vigore, specialmente in riferimento alla salute e alla longevità.
Un bambino che salta in alto con un grande sorriso in un prato verde brillante.

Esempi

Mi abuela tiene mucha vitalidad y sale a caminar todos los días.

Mia nonna ha molta vitalità e va a camminare tutti i giorni.

La música le dio vitalidad a la fiesta.

La musica ha dato vitalità alla festa.

Perdí mi vitalidad después de trabajar tantas horas seguidas.

Ho perso le energie dopo aver lavorato così tante ore di fila.

La regola del genere per le parole in '-dad'

Le parole che terminano in '-dad' (come 'vitalidad') sono quasi sempre femminili. Questo significa che devi usare 'la' o 'una' con esse. In italiano, molte parole simili terminano in '-tà' o '-dà' e sono anch'esse femminili (es. 'la vitalità', 'la felicità').

Singolare vs. Plurale

Sebbene in spagnolo si possa dire 'vitalidades' in teoria, è quasi sempre usato al singolare per descrivere una qualità generale di una persona o cosa. In italiano, 'vitalità' è usato prevalentemente al singolare, anche se il plurale 'vitalità' (invariabile) esiste ma è raro.

Errore di genere

Errore:El vitalidad de los niños es increíble.

Correzione: La vitalidad de los niños es increíble. (Usa sempre 'la' perché è un sostantivo femminile). In italiano, l'errore comune sarebbe usare l'articolo maschile: 'Il vitalità è incredibile', invece di 'La vitalità è incredibile'.

Confusione tra 'energía' e 'fuerzas' o 'ánimo'

La confusione più comune riguarda l'uso di 'energía' rispetto a 'fuerzas' o 'ánimo'. Ricorda che 'energía' è il termine più generale, mentre 'fuerzas' si concentra sulla capacità fisica di agire e 'ánimo' sullo stato d'animo o motivazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.