Come si dice "equilibrato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “equilibrato” è “centrado” — si usa per descrivere una persona con una personalità stabile, matura e con i piedi per terra, specialmente se giovane..
centrado
/sen-TRA-do//senˈtɾaðo/

Esempi
Juan es un chico muy centrado para su edad.
Juan è un ragazzo molto equilibrato per la sua età.
Necesito estar centrado para terminar este proyecto hoy.
Ho bisogno di essere concentrato per finire questo progetto oggi.
Ella siempre ha sido la más centrada de la familia.
Lei è sempre stata la più con i piedi per terra della famiglia.
Usare 'Estar' per la concentrazione
Usa il verbo 'estar' quando vuoi dire che qualcuno è temporaneamente concentrato su un compito. Usa 'ser' se stai descrivendo la sua personalità permanente. In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi, ma la sfumatura di temporaneità o permanenza è data dal contesto o dall'uso di avverbi.
Corrispondenza di Genere e Numero
Questa parola è un aggettivo, quindi cambia in 'centrada' per una donna, 'centrados' per un gruppo di uomini e 'centradas' per un gruppo di donne. In italiano, l'aggettivo concorda con il nome in genere e numero (es. 'un ragazzo equilibrato', 'una ragazza equilibrata', 'ragazzi equilibrati', 'ragazze equilibrate').
Focus vs. Sensibile
Errore: “Usare 'enfocado' per intendere che una persona è matura.”
Correzione: Usa 'centrado' per la maturità della personalità. 'Enfocado' si riferisce principalmente al guardare a un obiettivo specifico. In italiano, 'sensato' o 'maturo' sono più adatti per la personalità, mentre 'concentrato' si usa per un compito.
sensato
/sen-SAH-toh//senˈsato/

Esempi
Juan es un chico muy sensato para su edad.
Juan è un ragazzo molto sensato per la sua età.
Me parece una decisión sensata no gastar todo el dinero.
Mi sembra una decisione sensata non spendere tutti i soldi.
Lo más sensato sería hablar con ella antes de actuar.
La cosa più ragionevole sarebbe parlarle prima di agire.
Corrispondenza di genere
Questa parola cambia desinenza a seconda della persona di cui si parla. Usa 'sensato' per il maschile e 'sensata' per il femminile.
Uso di 'Ser'
Poiché essere sensati è solitamente considerato un tratto della personalità o una qualità di un'idea, usiamo quasi sempre il verbo 'ser' (essere) con questo aggettivo.
La trappola di 'sensible'
Errore: “Usare 'sensible' in spagnolo quando in italiano si intende 'sensibile' (emotivo).”
Correzione: In spagnolo, 'sensible' significa effettivamente 'sensibile' (emotivo). Se vuoi dire che qualcuno è 'sensato' (ha buon giudizio), devi usare 'sensato'.
equilibrado
/eh-kee-lee-BRAH-doh//ekiliˈβɾaðo/

Esempi
Para estar sano, es necesario seguir una dieta equilibrada.
Per stare in salute, è necessario seguire una dieta equilibrata.
Es un hombre muy equilibrado que nunca pierde la calma.
È un uomo molto equilibrato che non perde mai la calma.
El presupuesto de la empresa está finalmente equilibrado.
Il bilancio dell'azienda è finalmente equilibrato.
Concordanza di genere
Essendo un aggettivo che termina in -o, devi cambiarlo in 'equilibrada' se la cosa che stai descrivendo è femminile, come 'una comida equilibrada' (un pasto equilibrato).
Ser vs. Estar
Usa 'ser' quando descrivi il carattere permanente di una persona (È una persona equilibrata) e 'estar' quando descrivi lo stato attuale di qualcosa (Il bilancio è equilibrato ora).
Uso eccessivo di 'balanceado'
Errore: “Mi dieta es balanceada.”
Correzione: Mi dieta es equilibrada. Sebbene 'balanceado' sia usato in America Latina, 'equilibrado' è la parola più standard e ampiamente accettata per una dieta sana in spagnolo.
cabal
/ka-BAHL//kaˈβal/

Esempi
Mi abuelo siempre fue un hombre cabal y respetado por todos.
Mio nonno è sempre stato un uomo integerrimo e rispettato da tutti.
Necesitamos a alguien cabal para dirigir este proyecto tan importante.
Abbiamo bisogno di qualcuno equilibrato per guidare questo progetto così importante.
Es una mujer cabal que nunca rompe sus promesas.
È una donna di integrità che non infrange mai le sue promesse.
Una forma per tutti
Questa parola è ottima perché non cambia per maschile o femminile. Puoi dire 'un hombre cabal' o 'una mujer cabal' senza cambiare la desinenza. In italiano, aggettivi come 'integerrimo' o 'equilibrato' cambiano invece desinenza (es. 'un uomo integerrimo', 'una donna integerrima').
Posizione per enfasi
Mentre di solito si posiziona dopo il sostantivo, metterlo prima (come 'su cabal juicio') suona molto poetico ed enfatizza la qualità. In italiano, la posizione pre-nominale di aggettivi come 'integerrimo' è meno comune e più letteraria, ma possibile per enfasi.
Non confondere con 'Cable'
Errore: “Usare 'cabal' quando si intende un cavo televisivo o elettrico.”
Correzione: Usa 'cavo' (o 'cordone') per i fili. Usa 'cabal' solo per descrivere il carattere di una persona o qualcosa di completo/esatto. In italiano, 'cavo' è la parola corretta per un filo conduttore.
neutral
/neh-oo-TRAHL//newˈtɾal/

Esempi
Prefiero decorar mi sala con colores neutrales como el gris y el beige.
Preferisco decorare il mio soggiorno con colori neutri come il grigio e il beige.
Este jabón tiene un pH neutral para pieles sensibles.
Questo sapone ha un pH neutro per pelli sensibili.
Los neutrones tienen una carga eléctrica neutral.
I neutroni hanno una carica elettrica neutra.
Posizione dell'aggettivo
Quando si parla di colori o scienza, 'neutral' di solito segue il sostantivo: 'colores neutrales', non 'neutrales colores'.
Differenza di ortografia
Errore: “nuetral”
Correzione: neutral. Ricorda che inizia con 'ne-' proprio come in italiano, ma la pronuncia suona più simile a 'nè-utr-al'.
Attenzione a 'centrado' e 'sensato'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




