Inklingo

Come si dice "finanziario" in spagnolo

Italian → spagnolo

financiero

/fee-nan-SYEH-roh//finanˈsjeɾo/

adjetivoB1general
Usalo quando ti riferisci a tutto ciò che riguarda il denaro, le banche, i mercati o l'economia in generale.
Una moneta d'oro lucida e una pila di banconote appoggiate su uno sfondo solido e pulito.

Esempi

El sistema financiero global es muy complejo.

Il sistema finanziario globale è molto complesso.

Necesito un buen asesor financiero.

Ho bisogno di un buon consulente finanziario.

Accordo di genere

Quando si descrive una parola maschile (come 'mercado'), si usa 'financiero'. Se la parola è femminile (come 'crisis'), deve cambiare in 'financiera', proprio come in italiano ('finanziario'/'finanziaria').

Financiero vs. Económico

Errore:Usare 'financiero' per i risparmi personali o la spesa domestica.

Correzione: Usare 'económico' per questioni monetarie generali e 'financiero' per banche, azioni e grandi affari.

fiscal

/fees-KAHL//fisˈkal/

adjetivoB2general
Usalo specificamente quando l'argomento riguarda le tasse, le imposte o la politica tributaria di uno stato.
Una massiccia pila di monete d'oro e mazzette di valuta appoggiate su un tavolo di legno lucido, a simboleggiare le entrate pubbliche e la tassazione. Sullo sfondo è visibile un piccolo ed elegante edificio governativo.

Esempi

La reforma fiscal afectará a todas las empresas grandes.

La riforma fiscale influenzerà tutte le grandi aziende.

El año fiscal en este país comienza en enero.

L'anno fiscale in questo paese inizia a gennaio.

Necesitamos un acuerdo fiscal con los países vecinos.

Abbiamo bisogno di un accordo finanziario con i paesi vicini.

Sempre la Stessa Forma

Come aggettivo, 'fiscal' ha sempre lo stesso aspetto, sia che il sostantivo che modifica sia maschile ('el año fiscal') sia femminile ('la política fiscal'). Questo è identico all'italiano ('l'anno fiscale', 'la politica fiscale').

Confondere Aggettivo e Sostantivo

Errore:Usare 'fiscal' per dire 'tassa' (la cosa che si paga).

Correzione: Usa 'impuesto' per il sostantivo 'tassa'. 'Fiscal' descrive cose relative alle tasse, ma non è la tassa stessa. Es: 'el impuesto fiscal' è ridondante.

material

mah-teh-ree-AHL/ma.teˈɾjal/

adjetivoB1general
Utilizzalo quando ti riferisci a beni concreti, ricchezze tangibili o aspetti economici della vita, in contrasto con quelli spirituali o immateriali.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe di una mano che tocca delicatamente un grande cubo di pietra grigia e solida, enfatizzando la sua natura fisica e tangibile.

Esempi

La vida material no es lo más importante.

La vita materiale (le cose fisiche) non è la cosa più importante.

Ella tiene muchas necesidades materiales que cubrir.

Lei ha molti bisogni materiali (fisici/finanziari) da coprire.

El daño material a la propiedad fue mínimo.

Il danno materiale (fisico) alla proprietà è stato minimo.

Accordo Aggettivale

Come aggettivo, 'material' rimane invariato indipendentemente dal fatto che il sostantivo sia maschile o femminile (es. 'daño material,' 'vida material'). Diventa plurale ('materiales') solo se il sostantivo è plurale. In italiano, l'aggettivo 'materiale' si accorda in genere e numero (es. 'danno materiale', 'vita materiale', 'danni materiali', 'vite materiali').

Confondere 'Material' con 'Importante'

Errore:Este error es muy material.

Correzione: Sebbene 'material' possa talvolta significare 'significativo' in contesti legali o formali, di solito significa 'fisico' o 'tangibile'. Per l'importanza generale, usa parole come 'importante' o 'crucial'.

Confusione tra 'financiero' e 'fiscal'

L'errore più comune è usare 'financiero' quando in realtà si parla di tasse. Ricorda: 'fiscal' si riferisce specificamente alle imposte e alla politica tributaria, mentre 'financiero' ha un'accezione più ampia legata al denaro e all'economia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.