Come si dice "finanziario" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “finanziario” è “financiero” — usalo quando ti riferisci a tutto ciò che riguarda il denaro, le banche, i mercati o l'economia in generale..
financiero
/fee-nan-SYEH-roh//finanˈsjeɾo/

Esempi
El sistema financiero global es muy complejo.
Il sistema finanziario globale è molto complesso.
Necesito un buen asesor financiero.
Ho bisogno di un buon consulente finanziario.
Accordo di genere
Quando si descrive una parola maschile (come 'mercado'), si usa 'financiero'. Se la parola è femminile (come 'crisis'), deve cambiare in 'financiera', proprio come in italiano ('finanziario'/'finanziaria').
Financiero vs. Económico
Errore: “Usare 'financiero' per i risparmi personali o la spesa domestica.”
Correzione: Usare 'económico' per questioni monetarie generali e 'financiero' per banche, azioni e grandi affari.
fiscal
/fees-KAHL//fisˈkal/

Esempi
La reforma fiscal afectará a todas las empresas grandes.
La riforma fiscale influenzerà tutte le grandi aziende.
El año fiscal en este país comienza en enero.
L'anno fiscale in questo paese inizia a gennaio.
Necesitamos un acuerdo fiscal con los países vecinos.
Abbiamo bisogno di un accordo finanziario con i paesi vicini.
Sempre la Stessa Forma
Come aggettivo, 'fiscal' ha sempre lo stesso aspetto, sia che il sostantivo che modifica sia maschile ('el año fiscal') sia femminile ('la política fiscal'). Questo è identico all'italiano ('l'anno fiscale', 'la politica fiscale').
Confondere Aggettivo e Sostantivo
Errore: “Usare 'fiscal' per dire 'tassa' (la cosa che si paga).”
Correzione: Usa 'impuesto' per il sostantivo 'tassa'. 'Fiscal' descrive cose relative alle tasse, ma non è la tassa stessa. Es: 'el impuesto fiscal' è ridondante.
material
mah-teh-ree-AHL/ma.teˈɾjal/

Esempi
La vida material no es lo más importante.
La vita materiale (le cose fisiche) non è la cosa più importante.
Ella tiene muchas necesidades materiales que cubrir.
Lei ha molti bisogni materiali (fisici/finanziari) da coprire.
El daño material a la propiedad fue mínimo.
Il danno materiale (fisico) alla proprietà è stato minimo.
Accordo Aggettivale
Come aggettivo, 'material' rimane invariato indipendentemente dal fatto che il sostantivo sia maschile o femminile (es. 'daño material,' 'vida material'). Diventa plurale ('materiales') solo se il sostantivo è plurale. In italiano, l'aggettivo 'materiale' si accorda in genere e numero (es. 'danno materiale', 'vita materiale', 'danni materiali', 'vite materiali').
Confondere 'Material' con 'Importante'
Errore: “Este error es muy material.”
Correzione: Sebbene 'material' possa talvolta significare 'significativo' in contesti legali o formali, di solito significa 'fisico' o 'tangibile'. Per l'importanza generale, usa parole come 'importante' o 'crucial'.
Confusione tra 'financiero' e 'fiscal'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


