Inklingo

Come si dice "formalità" in spagnolo

La parola spagnola più comune performalitàè formalidadusa 'formalidad' quando ti riferisci a un passaggio o una procedura ufficiale e richiesta, spesso burocratica o legale, che è necessario completare.

formalidad🔊B2

Usa 'formalidad' quando ti riferisci a un passaggio o una procedura ufficiale e richiesta, spesso burocratica o legale, che è necessario completare.

Scopri di più →
trámiteB1

Scegli 'trámite' per indicare un'azione specifica o una procedura necessaria da sbrigare, specialmente in contesti amministrativi o burocratici.

Scopri di più →
diligencia🔊B1

Usa 'diligencia' per riferirti a una commissione o un incarico da svolgere, specialmente se richiede un'azione pratica o burocratica.

Scopri di più →
papeleo🔊B1

Impiega 'papeleo' quando vuoi sottolineare la grande quantità di documenti e procedure burocratiche necessarie per un certo processo.

Scopri di più →
ceremonia🔊B2

Utilizza 'ceremonia' quando 'formalità' si riferisce a un eccesso di cortesia, etichetta o rituali sociali non strettamente necessari.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

formalidad

for-mah-lee-DAHDfoɾmaliˈðað

sustantivoB2neutro
Usa 'formalidad' quando ti riferisci a un passaggio o una procedura ufficiale e richiesta, spesso burocratica o legale, che è necessario completare.
Una persona che porge una pila ordinata di documenti a un impiegato dietro uno scrittoio di legno.

Esempi

La firma del contrato es solo una formalidad.

Firmare il contratto è solo una formalità.

Debemos cumplir con todas las formalidades legales.

Dobbiamo rispettare tutte le formalità legali.

Perdimos la beca por un error de formalidad en la solicitud.

Abbiamo perso la borsa di studio a causa di un errore procedurale nella domanda.

Uso al plurale

Quando si parla di documenti o di molti passaggi, usa il plurale: 'las formalidades'.

Pensare che sia sempre negativo

Errore:Usarla solo per burocrazia fastidiosa.

Correzione: Può semplicemente significare i 'passaggi corretti' per rendere qualcosa ufficiale e legale.

trámite

sustantivoB1neutro
Scegli 'trámite' per indicare un'azione specifica o una procedura necessaria da sbrigare, specialmente in contesti amministrativi o burocratici.

Esempi

Tengo que ir al banco para hacer un trámite.

Devo andare in banca per fare una procedura.

diligencia

dee-lee-HEN-syahdiliˈxen.sja

sustantivoB1neutro
Usa 'diligencia' per riferirti a una commissione o un incarico da svolgere, specialmente se richiede un'azione pratica o burocratica.
Una persona che tiene una borsa della spesa e un piccolo pacco mentre cammina su un marciapiede soleggiato.

Esempi

Tengo que ir al banco a hacer una diligencia.

Devo andare in banca a sbrigare una commissione.

Mañana no trabajo porque tengo varias diligencias pendientes.

Domani non lavoro perché ho diverse commissioni in sospeso.

La diligencia para obtener la visa fue muy larga.

La procedura per ottenere il visto è stata molto lunga.

Uso di 'Hacer' con 'Diligencia'

Per dire 'sbrigare una commissione', i parlanti spagnoli usano quasi sempre il verbo 'hacer' (fare) seguito da 'diligencia'.

Sempre Femminile

Anche se finisce in 'a', è bene ricordare che si dice sempre 'la diligencia' o 'unas diligencias'.

'Diligencia' vs. 'Compito'

Errore:Usare 'diligencia' per i compiti scolastici o un progetto di lavoro.

Correzione: Usa 'tarea' per i compiti scolastici o 'trabajo' per i compiti di lavoro. 'Diligencia' si riferisce specificamente a commissioni come andare in posta o in banca.

papeleo

pah-peh-LEH-ohpa.peˈle.o

sustantivoB1informale
Impiega 'papeleo' quando vuoi sottolineare la grande quantità di documenti e procedure burocratiche necessarie per un certo processo.
Una pila enorme e opprimente di documenti ufficiali bianchi e beige legati con spago rosso, che sovrasta una piccola scrivania di legno, illustrando il peso delle incombenze amministrative.

Esempi

El papeleo para comprar la casa es interminable.

La burocrazia per comprare la casa è interminabile.

Tuvimos que lidiar con mucho papeleo en la aduana.

Abbiamo dovuto affrontare molta burocrazia in dogana.

Ella es la encargada de hacer todo el papeleo de la empresa.

È responsabile di tutta la documentazione/burocrazia cartacea dell'azienda.

Sostantivo Non Numerabile

'Papeleo' è trattato come un concetto collettivo, singolare, simile a come l'italiano tratta parole come 'la posta' o 'la merce'. È sempre maschile: 'el papeleo'.

Usare una forma plurale

Errore:Necesito muchos papeleos.

Correzione: Dica 'Necesito mucho papeleo' (Ho bisogno di molta burocrazia cartacea). Non usi mai la forma plurale 'papeleos'.

ceremonia

seh-reh-MOH-nee-ahse.ɾeˈmo.nja

sustantivoB2neutro
Utilizza 'ceremonia' quando 'formalità' si riferisce a un eccesso di cortesia, etichetta o rituali sociali non strettamente necessari.
Due figure cartoonesche vestite con abiti formali esageratamente rigidi ed elaborati si inchinano l'una all'altra in modo esagerato e rigido.

Esempi

Deja tanta ceremonia, somos amigos.

Smettila con tutta questa formalità/cerimonialismo, siamo amici.

Entró en la casa sin ninguna ceremonia.

È entrata in casa senza alcuna formalità (con naturalezza).

Uso di 'Tanta'

Quando si parla di formalità eccessiva, 'ceremonia' è spesso abbinata a 'tanta' (così tanta) per sottolineare che il comportamento è fastidioso o non necessario: '¡No hagas tanta ceremonia!' (Non fare tante storie!). Simile all'italiano 'Non fare tante storie!'

Confusione tra procedure e cortesia

La confusione più comune è tra 'formalidad', 'trámite', 'diligencia' (che si riferiscono a procedure) e 'ceremonia' (che indica eccessiva cortesia). Ricorda che le prime tre si usano per azioni o passaggi necessari, mentre 'ceremonia' si usa per l'etichetta sociale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.