Inklingo

Come si dice "genio" in spagnolo

Italian → spagnolo

bestia

/BES-tyah//ˈbes.tja/

sostantivoC1informale
Si usa per descrivere una persona estremamente abile in un campo specifico, quasi sovrumana per la sua bravura, spesso in contesti informali.
Un personaggio concentrato che bilancia abilmente una pila molto alta e colorata di blocchi di legno su un dito, illustrando grande abilità.

Esempi

Ese guitarrista es una bestia, toca increíblemente rápido.

Quel chitarrista è un mostro/genio, suona incredibilmente veloce.

Ganó el campeonato de ajedrez otra vez, es una bestia de la estrategia.

Ha vinto di nuovo il campionato di scacchi, è un genio della strategia.

monstruo

MOHN-stroh/'monstɾwo/

sostantivoB2neutro
Indica una persona con un'abilità prodigiosa, un talento fuori dal comune, enfatizzando la grandezza e la rarità del dono.
Un giovane musicista intensamente concentrato che suona abilmente un brano complesso al violino su un palco semplice, illustrando un'abilità prodigiosa.

Esempi

No puedo creer lo que toca; es un monstruo del piano.

Non posso credere a quello che suona; è un genio al pianoforte.

Su jefe es un monstruo que obliga a sus empleados a trabajar 70 horas a la semana.

Il suo capo è un bruto che costringe i suoi dipendenti a lavorare 70 ore alla settimana.

Nuestra defensa fue un monstruo en el partido de hoy.

La nostra difesa è stata mostruosamente forte nella partita di oggi. (significato: incredibilmente forte)

Uso di 'de'

Quando si elogia l'abilità di qualcuno, 'monstruo' è spesso seguito da 'de' più l'attività: 'monstruo del ajedrez' (fenomeno degli scacchi). Questo è simile all'uso italiano di 'un mostro di...' per indicare eccellenza o eccesso.

Contesto Positivo/Negativo

Errore:Applicare questo significato senza un contesto chiaro, confondendo l'ascoltatore se si intende 'incredibilmente talentuoso' o 'incredibilmente crudele.'

Correzione: Abbinare sempre la parola alla descrizione della loro azione o campo ('monstruo de la música,' 'monstruo de la avaricia') per chiarire se si intende in senso positivo o negativo.

demonio

deh-MOH-nee-oh/deˈmonjo/

sostantivoB2informale
Si usa per descrivere una persona, specialmente un bambino, molto vivace, irrequieta e a volte dispettosa, ma non necessariamente legata a un talento.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra un bambino piccolo con un sorriso ampio e malizioso e occhi luminosi, che nasconde giocosamente un giocattolo dietro la schiena.

Esempi

Mi hijo es un demonio, siempre está saltando sobre los muebles.

Mio figlio è un piccolo diavolo; salta sempre sui mobili.

Trabaja como un demonio para terminar el proyecto a tiempo.

Lavora come un demonio per finire il progetto in tempo.

¡Qué coche tan rápido! Va como un demonio.

Che macchina veloce! Va come un fulmine (molto veloce).

L'Espressione 'Demonios'

Quando usato in domande come '¿Qué demonios dices?' (Che diavolo stai dicendo?), 'demonio' funge da rafforzativo, mostrando fastidio o sorpresa, simile a dire 'diavolo' o 'cavolo' in italiano.

Traduzione Letterale

Errore:Usare 'demonio' in un contesto formale solo per significare 'molto veloce' o 'molto duramente'.

Correzione: Usate questo significato solo in conversazioni informali o appassionate, poiché è molto colloquiale. In contesti formali, usate 'rapidamente' (velocemente) o 'arduamente' (con fatica).

Distinguere tra talento e vivacità

La confusione principale sta tra 'bestia'/'monstruo' (talento eccezionale) e 'demonio' (vivacità/irrequietezza). 'Demonio' non implica abilità straordinarie, ma piuttosto un'energia incontenibile, spesso in modo affettuoso o giocoso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.